|
Abschnitt 1ID=12: Oracle inquiry reveals a threat from human negligence |
| 1ID=1 | -- | This year His Majesty intends to winter in Ḫattuša. |
| 2ID=2 | -- | If, while His Majesty will be up in Ḫattuša, |
| 3ID=3 | -- | if we have nothing to fear from a misbehavior of the hand,1 |
| 4ID=4 | -- | let the exta be favorable. |
| 5ID=5 | -- | Through the Old Woman the very same question. |
| 6ID=6 | -- | Let the KIN oracle be favorable. |
| 7ID=7 | -- | The assembly took for itself sinisterness and evil. |
| 8ID=8 | -- | To the deity’s whole soul. |
| 9ID=9 | -- | Unfavorable. |
Abschnitt 2ID=13: Oracle inquiry confirms that the threat from human negligence will be elimited by putting personnel under obligation (in KUB 5.4+ neither the oracle procedure not the outcome is recorded) |
| 10ID=10 | -- | Since a misbehavior of the hand was confirmed for His Majesty |
| 11ID=11 | -- | they will proceed to oblige the courtiers and chariot-drivers. |
| 12ID=12 | -- | If the evil will be eliminated by that, |
| 13ID=13 | -- | let the KIN oracle be favorable. |
| 14ID=14 | -- | The assembly took for itself sinisterness and evil. |
| 15ID=15 | -- | Into emptiness. |
| 16ID=16 | -- | On the second day: |
| 17ID=17 | -- | hannahanna arose |
| 18ID=18 | -- | (and) took well-being. |
| 19ID=19 | -- | Back to the throne. |
| 20ID=20 | -- | On the third day: |
| 21ID=21 | -- | The deity took for him/herself hidden anger.2 |
| 22ID=22 | -- | To the minor sickness. |
| 23ID=23 | -- | Favorable. |
Abschnitt 3ID=14: Oracle inquiry reveals a threat from a road accident |
| 24ID=24 | -- | This year His Majesty intends to winter in Ḫattuša. |
| 25ID=25 | -- | If, while His Majesty will be up in Ḫattuša, |
| 26ID=26 | -- | if we have nothing to fear from misbehavior of a horse,3 |
| 27ID=27 | -- | let the first exta be favorable |
| 28ID=28 | -- | and the second one unfavorable. |
| 29ID=29 | -- | The first exta: |
| 30ID=30 | -- | ḫiriḫiš reaches the right. |
| 31ID=31 | -- | Unfavorable. |
| 32ID=32 | -- | The second exta: |
| 33ID=33 | -- | ni(pašuri-), ši(ntaḫi-), path, 10 coils. |
| 34ID=34 | -- | Favorable. |
| 35ID=35 | -- | Through the Old Woman the very same question. |
| 36ID=36 | -- | Let the KIN oracle be favorable. |
| 37ID=37 | -- | The assembly took for itself sinisterness. |
| 38ID=38 | -- | To the deity’s whole soul. |
| 39ID=39 | -- | Unfavorable. |
Abschnitt 4ID=15: Oracle inquiry confirms that the road accident will not be caused by divine anger |
| 40ID=40 | -- | Since for His Majesty misbehavior of a horse was confirmed: |
| 41ID=41 | -- | Will any deity cause the misbehavior of a horse because of anger? |
| 42ID=42 | -- | 〈Let〉 the exta be unfavorable. |
| 43ID=43 | -- | ni(pašuri-), ši(ntaḫi-), ke(ldi-), |
| 44ID=44 | -- | the addition took itself inside.4 |
| 45ID=45 | -- | zi(zaḫi-) is placed, |
| 46ID=46 | -- | 12 coils. |
| 47ID=47 | -- | Favorable. |
| 48ID=48 | -- | Through the Old Woman the very same question. |
| 49ID=49 | -- | Let the KIN oracle be unfavorable. |
| 50ID=50 | -- | The deity took for him/herself the whole soul, good of the house and good of the land. |
| 51ID=51 | -- | Back to the throne. |
| 52ID=52 | -- | On the second day: |
| 53ID=53 | -- | the angers of the gods were taken from long years. |
| 54ID=54 | -- | To the minor sickness. |
| 55ID=55 | -- | On the third day: |
| 56ID=56 | -- | the sun-god of heaven arose |
| 57ID=57 | -- | (and) took invocation, fire and great sin. |
| 58ID=58 | -- | Into emptiness. |
| 59ID=59 | -- | Favorable. |
Abschnitt 5ID=16: Oracle inquiry confirms that the road accident will be caused by human negligence |
| 60ID=60 | -- | Will the misbehavior of a horse happen rather because of human negligence? |
| 61ID=61 | -- | Let the exta be unfavorable. |
| 62ID=62 | -- | The gall bladder was ḫilipšiman. |
| 63ID=63 | -- | Unfavorable. |
| 64ID=64 | -- | [Through] the Old [Wo]man the very same question]. |
| 65ID=65 | -- | Let the KIN oracle be unfav[orable]. |
| 66ID=66 | -- | The gods arose |
| 67ID=67 | -- | (and) took the invocation |
| 68ID=68 | -- | and gave it to the assembly. |
| 69ID=69 | -- | Unfavorable. |
Abschnitt 6ID=17: Oracle inquiry confirms that an obligation of the chariot-drivers will eliminate the threat from a road accident |
| 70ID=70 | -- | They will proceed to oblige the char[iot-driv]ers concerning the matter of the misbehavior of a horse. |
| 71ID=71 | -- | If the evils will be eliminated by that, |
| 72ID=72 | -- | let the fi[rst ex]ta be favorable |
| 73ID=73 | -- | (and) the second one unfavorable. |
| 74ID=74 | -- | The first exta: |
| 75ID=75 | -- | A ni(pašuri-) on the right and left. |
| 76ID=76 | -- | A bolt is above them. |
| 77ID=77 | -- | ši(ntaḫi-), ta(nani-), ke(ldi-). |
| 78ID=78 | -- | The enti- of the left side […]. |
| 79ID=79 | -- | [Fa]vorable. |
| 80ID=80 | -- | The second exta: |
| 81ID=81 | -- | SAG.ME.5 |
| 82ID=82 | -- | Unfavorable. |
| 83ID=83 | -- | Through the Old Woman the very same question. |
| 84ID=84 | -- | Let the KIN oracle be favorable. |
| 85ID=85 | -- | The storm-god?6 [arose] |
| 86ID=86 | -- | [(and) took …] |
| 87ID=87 | -- | and gave them to the king. |
| 88ID=88 | -- | On the second day: |
| 89ID=89 | -- | The sun-god of heaven arose |
| 90ID=90 | -- | [(and) took …] of the king. |
| 91ID=91 | -- | Back to the throne. |
| 92ID=92 | -- | On the third day: |
| 93ID=93 | -- | hannahanna arose |
| 94ID=94 | -- | [(and) took] life, […]. |
| 95ID=95 | -- | To the minor sickness. |
| 96ID=96 | -- | Favorable. |
Abschnitt 7ID=18: Oracle inquiry reveals a threat from an epidemic among the standing army |
| 97ID=97 | -- | This year His Majesty intends to winter in Ḫattuša. |
| 98ID=98 | -- | If, while His Majesty will be up in Ḫattuša, |
| 99ID=99 | -- | if there will not be an epidemic among the [šarikuwa] troops and the UKU.UŠ troops7 |
| 100ID=100 | -- | – [it shall be] disrega[rded]8 |
| 101ID=101 | -- | if the day of the mother [arrives] for some 10 or 20 men9 – |
| 102ID=102 | -- | if there will not be an epidemic up in Ḫattuša |
| 103ID=103 | -- | and (if) a sudden10 epidemic will not make us flee from Ḫattuša, |
| 104ID=104 | -- | let the KIN oracle be favorable. |
| 105ID=105 | -- | The deity [took] for him/herself the whole soul |
| 106ID=106 | -- | and gave it to the assembly. |
| 107ID=107 | -- | Unfavorable. |
| 108ID=108 | -- | Through the divination priest the very same question. |
| 109ID=109 | -- | Let the first exta be favorable |
| 110ID=110 | -- | (and) the second one unfavorable. |
| 111ID=111 | -- | The first exta: |
| 112ID=112 | -- | ni(pašuri-), ši(ntaḫi-), ke(ldi-), path, |
| 113ID=113 | -- | the addition took itself inside. |
| 114ID=114 | -- | Ten coils. |
| 115ID=115 | -- | Favorable. |
| 116ID=116 | -- | The second exta: |
| 117ID=117 | -- | Favorable. |
| 118ID=118 | -- | But behind it is a šuri-.11 |
| 119ID=119 | -- | Unfavorable. |
Abschnitt 8ID=19: Oracle inquiry [confirms?] that some deity will cause the epidemic |
| 120ID=120 | -- | Concerning the fact that an epidemic was confirmed up in Ḫattuša among the šarikuwa troops and the UKU.UŠ troops: |
| 121ID=121 | -- | will some deity be causing the epidemic up in Ḫattuša? |
| 122ID=122 | -- | [L]et the KIN oracle be unfavor[able]. |
| 123ID=123 | -- | The gods arose |
| 124ID=124 | -- | (and) took good |
| 125ID=125 | -- | and placed it into the anger of the deity.12 |
| 126ID=126 | -- | [Unfavorable].13 |
Abschnitt 9ID=20: Oracle inquiry reveals that the epidemic will not be predicted during the year |
| 127ID=127 | -- | If the epidemic up in Ḫattuša will be [pre]dic[ted] during the year,14 |
| 128ID=128 | -- | let the [KIN oracle] be unfavorable. |
| 129ID=129 | -- | The gods arose |
| 130ID=130 | -- | (and) [took] life and well-being. |
| 131ID=131 | -- | To the deity’s whole soul. |
| 132ID=132 | -- | [On the second day]: |
| 133ID=133 | -- | The major sickness took evil. |
| 134ID=134 | -- | Into empti[ness]. |
| 135ID=135 | -- | [On the third day:] |
| 136ID=136 | -- | [The sun-god] of heaven arose |
| 137ID=137 | -- | (and) took long years |
| 138ID=138 | -- | [and] gave [them to …] |
| 139ID=139 | -- | Favorable. |
end of obv. I |
Abschnitt 10ID=21: Oracle inquiry confirms that a new deity will cause the epidemic |
| 140ID=140 | -- | Since concerning the epidemic the anger of a deity was confirmed: |
| 141ID=141 | -- | will a new deity be causing the epidemic up in Ḫattuša? |
| 142ID=142 | -- | Let the KIN oracle be unfavorable. |
| 143ID=143 | -- | The gods arose |
| 144ID=144 | -- | (and) took life and great sin |
| 145ID=145 | -- | and gave them to the assembly. |
| 146ID=146 | -- | Unfavorable. |
Abschnitt 11ID=22: Oracle inquiry confirms that also another deity will cause the epidemic |
| 147ID=147 | -- | If only a new deity will be causing the epidemic up in Ḫattuša |
| 148ID=148 | -- | but no other further deity will be causing (it), |
| 149ID=149 | -- | let the KIN oracle be favorable. |
| 150ID=150 | -- | hannahanna arose |
| 151ID=151 | -- | (and) took the kindlinesses of the gods |
| 152ID=152 | -- | and gave them to the sun-god of heaven. |
| 153ID=153 | -- | Unfavorable. |
Abschnitt 12ID=23: Oracle inquiry confirms that a deity of Ḫattuša will cause the epidemic |
| 154ID=154 | -- | Will also some deity of Ḫattuša be causing the epidemic? |
| 155ID=155 | -- | Let the KIN oracle be unfavorable. |
| 156ID=156 | -- | The deity took for him/herself the whole soul |
| 157ID=157 | -- | and placed it into anger. |
| 158ID=158 | -- | Unfavorable. |
Abschnitt 13ID=24: Oracle inquiry confirms that only a new deity and a deity of Ḫattuša will cause the epidemic |
| 159ID=159 | -- | If only a new deity and deities(sic)15 of Ḫattuša will be causing the epidemic |
| 160ID=160 | -- | but furthermore ditto,16 |
| 161ID=161 | -- | let the KIN oracle be favorable. |
| 162ID=162 | -- | The deity took the whole soul. |
| 163ID=163 | -- | Into good. |
| 164ID=164 | -- | On the second day: |
| 165ID=165 | -- | evil was taken. |
| 166ID=166 | -- | Into emptiness. |
| 167ID=167 | -- | On the third day: |
| 168ID=168 | -- | The sun-god of heaven arose |
| 169ID=169 | -- | and took the angers of the gods. |
| 170ID=170 | -- | To the minor sickness. |
| 171ID=171 | -- | Favorable. |
Abschnitt 14ID=25: Oracle inquiry confirms that the new deity that will cause the epidemic will be a deity of kingship |
| 172ID=172 | -- | The new deity who was determined concerning the epidemic – |
| 173ID=173 | -- | will a new deity of kingship be causing the epidemic? |
| 174ID=174 | -- | Let the KIN oracle be unfavorable. |
| 175ID=175 | -- | The deity took for him/herself the whole soul. |
| 176ID=176 | -- | Into evil. |
| 177ID=177 | -- | Unfavorable. |
Abschnitt 15ID=26: Oracle inquiry confirms that also another new deity aside from the one of kingship will cause the epidemic |
| 178ID=178 | -- | If only a new deity of kingship will be causing the epidemic in Ḫattuša, |
| 179ID=179 | -- | but no other further deity will be causing (it), |
| 180ID=180 | -- | let the KIN oracle be favorable. |
| 181ID=181 | -- | hannahanna arose |
| 182ID=182 | -- | (and) took good |
| 183ID=183 | -- | and gave it to the anger of the deity. |
| 184ID=184 | -- | Un[favorable]. |
Abschnitt 16ID=27: Oracle inquiry confirms that also a new deity of Ḫattuša will cause the epidemic |
| 185ID=185 | -- | Will also a new deity of Ḫattuša be causing the epidemic in Ḫattuša? |
| 186ID=186 | -- | Let the KIN oracle be unfavorable. |
| 187ID=187 | -- | The assembly took for itself sinisterness. |
| 188ID=188 | -- | To the major sickness. |
| 189ID=189 | -- | Unfavorable. |
Abschnitt 17ID=28: Oracle inquiry confirms that also a new deity who resides in a temple will cause the epidemic |
| 190ID=190 | -- | Since a new deity of kingship was confirmed: |
| 191ID=191 | -- | Is it a new deity of kingship |
| 192ID=192 | -- | wh[o] is in a temple? |
| 193ID=193 | -- | Will that one be somehow angry? |
| 194ID=194 | -- | Let the KIN oracle [be unfavorable]. |
| 195ID=195 | -- | hannahanna arose |
| 196ID=196 | -- | (and) took good |
| 197ID=197 | -- | and placed it into the anger of the deity. |
| 198ID=198 | -- | Un[favorablel]. |
Abschnitt 18ID=29: Oracle inquiry confirms that also another new deity aside from the one residing in a temple will be angry |
| 199ID=199 | -- | If it is a new deity of kingship |
| 200ID=200 | -- | who is in a temple, |
| 201ID=201 | -- | and only [that o]ne is angry, |
| 202ID=202 | -- | but no other further [ne]w [deity] will be angry in some way, |
| 203ID=203 | -- | [let the KIN oracle] be [favo]rable. |
| 204ID=204 | -- | The deity took for him/herself the whole soul (and) good. |
| 205ID=205 | -- | To the minor sickness. |
| 206ID=206 | -- | Unfavorable. |
Abschnitt 19ID=30: Oracle inquiry confirms that also a new deity who resides on a wagon will be angry |
| 207ID=207 | -- | Is it a new deity of kingship |
| 208ID=208 | -- | who is (as) a quiver amongst the gods of the wagon17 |
| 209ID=209 | -- | and will also that one be somehow angry? |
| 210ID=210 | -- | Let the KIN oracle be unfavorable. |
| 211ID=211 | -- | The assembly took for itself sinisterness and major sickness |
| 212ID=212 | -- | To the deity’s whole soul. |
| 213ID=213 | -- | Unfavorable. |
Abschnitt 20ID=31: Oracle inquiry confirms that the new deity of kingship who resides on a wagon will be angry because he/she has not yet been set on the road |
| 214ID=214 | -- | Since concerning the epidemic you, o new [de]ity of kingship, have been confirmed to be in anger?18 |
| 215ID=215 | -- | Is it because you have not yet been set on the road?19 |
| 216ID=216 | -- | Let the KIN oracle be unfavorable. |
| 217ID=217 | -- | The angers of the gods were taken from long years. |
| 218ID=218 | -- | To hannahanna. |
| 219ID=219 | -- | Unfavorable. |
Abschnitt 21ID=32: Performance of an oracle inquiry to find out whether the new deity of kingship who resides on a wagon is angry only because he/she has not yet been set on the road |
| 220ID=220 | -- | […] … |
| 221ID=221 | -- | since not having him/her (i.e. the deity) set on the road, |
| 222ID=222 | -- | is [the deity] angry about the very […], |
| 223ID=223 | -- | but furthermore [ditto]? |
| 224ID=224 | -- | [Let the KIN oracle be favorable]. |
| 225ID=225 | -- | [The gods a]rose |
| 226ID=226 | -- | (and) took life |
| 227ID=227 | -- | … […] |
| 228ID=228 | -- | [On the second day:] |
| 229ID=229 | -- | [The gods] arose |
| 230ID=230 | -- | [(and) took …]. |
| 231ID=231 | -- | Into empti[ness]. |
| 232ID=232 | -- | [On the third day:] |
| 233ID=233 | -- | [The deity took for him/herself the wh]ole soul20 […] |
| 234ID=234 | -- | Into good. |
| 235ID=235 | -- | [Favorable]. |
end of obv. II |
Abschnitt 22ID=33: Only fragmentarily preserved |
rev. III 1'(?)-10'(?) not preserved |
| 236ID=236 | -- | [… king]ship […] |
| 237ID=237 | -- | […] blood […] |
| 238ID=238 | -- | [The assembly? took for it]self sinisterne[ss …] |
| 239ID=239 | -- | […] … […] |
| 240ID=240 | -- | […] |
| 241ID=241 | -- | […] |
| 242ID=242 | -- | Favorable. |
Abschnitt 23ID=34: Only fragmentarily preserved |
| 243ID=243 | -- | […] Ḫattuša |
| 244ID=244 | -- | […] … back […] |
| 245ID=245 | -- | […] … |
| 246ID=246 | -- | […] … |
| 247ID=247 | -- | […] … |
| 248ID=248 | -- | […] sickness […] |
| 249ID=249 | -- | […] |
| 250ID=250 | -- | […] campaign […] |
| 251ID=251 | -- | [… sick]ness |
| 252ID=252 | -- | […] and …[…] |
| 253ID=253 | -- | […] |
| 254ID=254 | -- | […] … |
| 255ID=255 | -- | […] … |
| 256ID=256 | -- | […] |
| 257ID=257 | -- | […] |
| 258ID=258 | -- | […] … |
| 259ID=259 | -- | […] |
| 260ID=260 | -- | […] |
| 261ID=261 | -- | On the [second] da[y]: |
| 262ID=262 | -- | […] |
| 263ID=263 | -- | … […] |
| 264ID=264 | -- | On the [third] da[y]: |
| 265ID=265 | -- | […] |
| 266ID=266 | -- | And […] |
Abschnitt 24ID=35: Performance of an oracle inquiry with the outcome not recorded |
| 267ID=267 | -- | [Concerning] the fact [that] we [will] make21 |
| 268ID=268 | -- | […] |
| 269ID=269 | -- | if […] because of this matter […] |
| 270ID=270 | -- | […] concerning the epidemic in Ḫattuša – |
| 271ID=271 | -- | i[f …], |
| 272ID=272 | -- | let the KIN oracle be favorable.22 |
ca. 12 lines, as far as recognizable, blank, then end of rev. III |
upper 2/3 of rev. IV (about 39 lines), as far as recognizable, blank |
Abschnitt 25ID=37: Oracle inquiry confirms that the gods approve of the king’s winter stay in Katapa |
| 273ID=273 | -- | This year His Majesty [intends to winter in] Kat[apa]. |
| 274ID=274 | -- | He will [celebrate] the festival of the year (and) the festival of thunder [in Katapa].23 |
| 275ID=275 | -- | The birds of the season will gather for him in Katapa. |
| 276ID=276 | -- | If you, o gods, have approved wintering in Katapa for [His Majesty] |
| 277ID=277 | -- | then let the KIN oracle be favorable. |
| 278ID=278 | -- | good took for itself future. |
| 279ID=279 | -- | To the gods. |
| 280ID=280 | -- | On the second day: |
| 281ID=281 | -- | hannahanna arose |
| 282ID=282 | -- | (and) took fire. |
| 283ID=283 | -- | Into emptiness. |
| 284ID=284 | -- | On the third day: |
| 285ID=285 | -- | The sun-god of heaven arose |
| 286ID=286 | -- | (and) took well-being and the year. |
| 287ID=287 | -- | To the deity’s whole soul. |
| 288ID=288 | -- | [Favorable]. |
Abschnitt 26ID=38: Oracle inquiry reveals that the gods do not approve of the king’s winter stay in Ankuwa |
| 289ID=289 | -- | This year His Majesty intends to winter in Ankuwa. |
| 290ID=290 | -- | Di[tto]. |
| 291ID=291 | -- | Let the KIN oracle be favorable. |
| 292ID=292 | -- | The gods arose |
| 293ID=293 | -- | (and) took the city |
| 294ID=294 | -- | Into evil. |
| 295ID=295 | -- | Unfavorable. |
Abschnitt 27ID=39: Oracle inquiry reveals that the gods do not approve of the king’s winter stay in Zitḫara |
| 296ID=296 | -- | This year His Majesty intend[s] to winter in Zitḫara. |
| 297ID=297 | -- | Ditto. |
| 298ID=298 | -- | Let the KIN oracle be favorable. |
| 299ID=299 | -- | The storm-god arose |
| 300ID=300 | -- | (and) took protection and great sin. |
| 301ID=301 | -- | They are given to the assembly. |
| 302ID=302 | -- | Unfavorable. |
one blank paragraph of about 4 lines |
end of rev. IV |
|
i.e. an unintentional infliction of harm.
The meaning of the phrase remains unclear. Beal R.H. 1997a, 209 reads NÍG-aš-za, interpreting -aš as an enclitic pronoun in the accusative plural and translates the phrase as “the thing(?) took them inside itself”. However, a similar phrase in KUB 16.97 rev. 45 suggests that -aš in the present text is a phonetic complement. Thus, in KUB 16.97 rev. 45 GAR-aš (or NÍG-aš) is to be found in a verbless clause: GAR-aš-ša-an A-NA GAR še-er (or NÍG-aš-ša-an A-NA NÍG še-er) ‘a GAR (or NÍG) is above a GAR (or NÍG)’. GAR (or NÍG) might thus be an equivalent to Akkadian ṣibtu(m) ‘addition’, as has been suggested by Schuol M. 1994a, 266–268 with reference to AHw 1098 s. v. ṣibtu(m) II. This is also supported by the position in which the term is mentioned in the liver oracle.
The meaning of SAG.ME is still unclear. Notably, as a feature of the exta, it is primarily mentioned alone. In a few instances, however, it is preceded by other features, such as ZÍ ḫi-li₈ (KUB 22.56 rev.21′); GIŠTUKUL (‘weapon’; KUB 6.19+ rev. ?23′/Rs. ? III 23′); ni, ši, ir-liš (KUB 16.29+ obv. 21); ni, ši (KUB 22.70 rev. 3). In one case it is followed by šuri- (KUB 6.2 obv. 12). If two exta are observed, SAG.ME is always mentioned as a feature of the second one. Furthermore, in all cases in which the outcome is preserved or explicitly stated, it is unfavorable (both when an unfavorable outcome was solicited or unsolicited). See also the preliminary analysis by Laroche ( Laroche E. 1952b, 34; Laroche E. 1970b, 130, 134).
Or: “the deity?”
The phrase kattan arḫa [GAR-ru? ] (i.e. kattan arḫa [kittaru], “it [shall be ] disre [garded ]”, or literally, “it shall be put away below”), which on the basis of other texts is likely to be restored here, apparently excludes what is mentioned in the following conditional clause. In other cases, however, the conditional clause stating the exception precedes it (cf., e.g., KBo 23.117 obv. 89-90). A similar construction as in KUB 5.3+ obv. I 44 is to be found in KUB 18.7 obv. 6-7. For an overview and discussion of the usage of kattan arḫa ki- and similar phrases see Zuntz L. 1936a, 47-49.
The term ‘day of the mother’ refers to the natural death in contrast to an unnatural death caused by an epidemic (see also Friedrich J. 1930a). Further references Beal R.H. 1997a, 210; CHD Š, 502 s.v. šiwatt- c 1ʹbʹ.
The meaning of the verb markišta(i)- and the related verbal substantive markištauwar remains unclear. For a discussion and further literature see CHD L-N, 190.
Or, “behind/after that it is šuri”. It remains unclear whether the term designates an area of the liver localized near the gallbladder, or a feature or pathological change of the liver. See Schuol M. 1994b, 287f.; CHD Š, 648-649, s.v. šuri- A. In any case, this finding reverses the result to its opposite.
The restoration is based on obv. II 1-2 which states that the epidemic will be caused by the anger of a deity.
Or, “is kno[wn] (as one) inmidst the year”, i.e. a seasonal one. The enclitic conjunction -ma that in obv. i 58 is attached to ŠÀ MU-ti (or MU-TI) indicates that the conditional clause is part of a double question and expresses an alternative to the question in obv. i 46-48. Since the latter asks if a general sudden epidemic (pankuš markišdauwaš ḫenkaš) will not occur up in Ḫattuša during His Majesty’s winter stay and make the king flee from there the phrase ŠÀ MU-ti (or ŠÀ MU-TI) ta[ran ] apparently defines the epidemic as one that had been predicted earlier in the year or as one that is already known as a seasonal one.
Probably to be emended into a singular “a deity”. Cf. obv. II 5-12.
i.e.not some other deity will be causing it (see obv. II 6).
Presumably, the angry deity was represented by a divine statue that was shaped as a quiver and was carried on a wagon along with other divine statues. The representation by a quiver suggests that it was a warrior deity. According to other sources, the term GIŠMA-AD-NA-NI designates a vehicle with four wheels that was dragged by bulls and was frequently used to transport statues of gods, primarily those of warrior deities. For attestations and discussions see CAD M/1, p. 19 s.v. madnanu A; CAD M/1, p. 116-117 s.v. majāltu; Hagenbuchner A. 2004a; Soysal O. 2019b, 177-178. Naming the deity only by his/her attributes, but not by name, might be because this was considered as potentially dangerous, esp. if it was a war deity.
The switch to the 2nd pers. sg. is indicated by the use of the particle - za in the following verbless clause. See Hoffner H.A. − Melchert H.C. 2008a, pp. 362–364 (§ 28.32–28.40), cf. also CHD P, 78 s.v. * palšiaḫḫ-.
According to Beal R.H. 1997a, 211 and CHD P, 78 s.v. * palšiaḫḫ-, * palšiaḫḫ- in the present context probably means ‘to satisfy’. Yet, also the literal meaning ‘to set on the road, to dispatch’ fits the context well. Thus, it might refer to the dispatch of the divine statue of the deity. Support for this interpretation is provided by the oracle inquiry KUB 5.1+ III 19: DINGIR-LIM-tar KASKAL-an-zi DINGIRMEŠ URUšapinuwaiya udanzi “they will dispatch the divine statues and bring the gods to Šapinuwa”. Also the use of the verb with the local or directional adverb zilan ‘on this side, lengthways’ (or ‘flanking’ as per Beal R.H. 1997a, 211) in KUB 5.1+ rev. IV 83-84 suggests that the verb refers to a movement: DUTU-ŠI-za DINGIRMEŠ- tar ŠA ḪUR.SAGḫa-ḫar-wa KASKAL-aḫ-zi zi-la-an-na-kán ŠA URUḪAT-TI DINGIRMEŠ-tar KASKAL-aḫ-zi “will His Majesty set the gods of Mount Ḫaḫarwa on the road? And f rom this side the gods of Ḫattuša?”.
Restoration based on obv. I 26; obv. I 48, obv. II 11 passim.
Or, “we mad[e]”.
Apparently, the oracle precedure and its outcome have not been recorded.
This is the only inquiry in KUB 5.3+ that, similar to KUB 5.4+ obv. I 2–3; obv. I 17–18; obv. I 27–28 passim, mentions the celebration of the festivals and the congregation of the birds of the season for the king.
|
|