The Corpus of Hittite Divinatory Texts (HDivT)

Digital Edition and Cultural Historical Analysis

Birgit Christiansen (Hrsg.)

Citatio: Birgit Christiansen (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 563.3 (TRde 2024-01-16)


CTH 563.3

A Fragment of an oracle inquiry for averting dangers from the king during the winter

translatio



Abschnitt 1ID=13: Oracle inquiry confirms that the threat from human negligence will be elimited by putting personnel under obligation (in KUB 5.4+ neither the oracle procedure not the outcome is recorded)

1ID=1 --

They will proceed to oblige [the courtiers and chariot-drivers].

2ID=2 --

[If the evil] will be eliminated [by that]

3ID=3 --

then let the KIN oracle be favorable.

4ID=4 --

[The assembly] took for itself [sinisterness and evil].

5ID=5 --

Into emptiness.

6ID=6 --

On the secondday:

7ID=7 --

[annaḫanna arose]

8ID=8 --

[and took well-being].

9ID=9 --

Back to the throne.

10ID=10 --

On the thirdday:

11ID=11 --

The dei[ty] took for him/herself [hidden anger].1

12ID=12 --

To the minorsickness.

13ID=13 --

Favorable.

Abschnitt 2ID=14: Oracle inquiry reveals a threat from a road accident

14ID=14 --

This year [His Majesty] intends to winter in Ḫattuša.

15ID=15 --

[if] while his Majesty will be u[p] in Ḫattuša

16ID=16 --

[if] we have [noth]ing to fear from misbehavior of a hor[se]2

17ID=17 --

then let the exta be favorable.3

text breaks off

For the supposed meaning of the two adverbs appan arḫa- preceding the accusative karpin or waštul as ‘hidden’ see Zuntz L. 1936, 42–43; Beal R.H. 2002f, 78 note 130 and Marcuson 2016a, 152-153.
The phrase likely refers to a road accident (see Beal R.H. 1997a, 209 with note 29).
Differently, KUB 5.3+ obv. I 18 IGI-zi SUMEŠ.
Editio ultima: Traductionis 2024-01-16