The Corpus of Hittite Divinatory Texts (HDivT)

Digital Edition and Cultural Historical Analysis

Birgit Christiansen (Hrsg.)

Citatio: Birgit Christiansen (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 567 (TRde 2025-12-02)


CTH 567

Orakel zum Kult der Ištar von Ninive

translatio



Abschnitt 1ID=1: Ištar of Niniveh is angry in her temple about destroyed or stolen objects and skipped or incorrectly performed festivals

1ID=1 --

Because they wrote from the palace the following to me:

2ID=2 --

Ištar of Niniveh was confirmed (to be) in anger in the temple:

3ID=3 --

We interrogated the temple officials

4ID=4 --

and they (said) the following:

5ID=5 --

“A singer stole a BIBRU vessel of gold for himself, (namely) a dove-shaped one

6ID=6 --

and it has not yet been replaced

7ID=7 --

The ḪURRI garments of gold that the deity is wearing

8ID=8 --

are old

9ID=9 --

and the carriage is broken.

10ID=10 --

They used to give a curtain from the palace

11ID=11 --

and it has not yet been given.

12ID=12 --

When they celebrate the festival of womanhood

13ID=13 --

they used to give to the deity from the palace one shekel of silver, red wool, blue wool and one set of curtains.

14ID=14 --

But now they celebrated the festival of womanhood

15ID=15 --

and did not give silver, red wool, blue wool and curtains.

16ID=16 --

The šurita- is old1

17ID=17 --

and the festival of calling of the kireštena- priest is not celebrated anymore.

18ID=18 --

They used to celebrate the yearly festival of flowers

19ID=19 --

but now it is skipped.

20ID=20 --

Are you, O deity, angry about these misdeeds?

21ID=21 --

Let the ḪURRI bird be unfavorable.

22ID=22 --

Unfavorable.

23ID=23 --

If (it is) only this,

24ID=24 --

and nothing else,

25ID=25 --

let the ḪURRI bird be favorable.

26ID=26 --

Favorable.

27ID=27 --

As a countercheck we asked through purammima- exta.2

28ID=28 --

If it is only these misdeeds

29ID=29 --

but nothing else,

30ID=30 --

let the first exta be favorable

31ID=31 --

and the second one unfavorable.

32ID=32 --

The first exta:

33ID=33 --

ni(pašuri), ši(ntaḫi), ta(nani), right weapon of Ḫepat stricken to the left, zi(ntaḫi) is placed, 12 coils.

34ID=34 --

Favorable.

35ID=35 --

The second extispicy:

36ID=36 --

(A) zululki- (and) walki- above the back at the front.

37ID=37 --

Unfavorable.

Abschnitt 2ID=2: Ištar of Niniveh is angry in her temple about desecration by a dog, a dead person and a poor man

38ID=38 --

Because they wrote from the palace to me about the matter of sacrilege:

39ID=39 --

A sacrilege was determined in the temple of Ištar of Niniveh (as the cause of divine anger).

40ID=40 --

We interrogated the temple officials

41ID=41 --

and they (said):

42ID=42 --

A dog went up into the gate building

43ID=43 --

and it came down to the burnt offerings

44ID=44 --

and they killed it in the gate building.

45ID=45 --

If you, O deity, are angry about that,

46ID=46 --

let the ḪURRI bird be unfavorable.

47ID=47 --

Unfavorable.

48ID=48 --

If (it is) only this,

49ID=49 --

ditto (i.e., and nothing else),

50ID=50 --

let the ḪURRI bird be favorable.

51ID=51 --

Unfavor[able].

52ID=52 --

We interrogated them again

53ID=53 --

and they said:

54ID=54 --

“One son of a temple [official] died

55ID=55 --

and the bed in which he died

56ID=56 --

he (i.e., the temple official) did not burn it afterwards.

57ID=57 --

And he used to sleep in that very same bed

58ID=58 --

and afterwards he went into the tem[ple].

59ID=59 --

And his wife usually prepares for everyone an offering.

60ID=60 --

And she delivers (a portion) from the offering [to each of them]

61ID=61 --

and her husband eats it.

62ID=62 --

And because he is a diviner –

63ID=63 --

whenever a poor man

64ID=64 --

who calls him to offer to the deity

65ID=65 --

they drink from one vessel.

66ID=66 --

And afterwards he goes into the temple.

67ID=67 --

If you, O deity are angry about that,

68ID=68 --

let the ḪURRI bird be unfavorable.

69ID=69 --

Unfavorable.

70ID=70 --

If only this,

71ID=71 --

ditto (i.e., and nothing else).

72ID=72 --

Let the ḪURRI bird be favorable.

73ID=73 --

Unfavorable.

74ID=74 --

As a countercheck we asked through extispicy.

75ID=75 --

If you, O deity, are angry because of these offenses,

76ID=76 --

ditto (i.e., and about nothing else),

77ID=77 --

let the exta be favorable.

78ID=78 --

ni(pašuri), ši(ntaḫi), ta(nani), ke(ldi) stricken to the left, zi(zaḫiš) is placed, 12 coils.

79ID=79 --

Favorable.

Abschnitt 3ID=3: Ištar of Niniveh is angry about deception by katra- women and temple officials

80ID=80 --

The matter of deception about which they wrote to me from the palace:

81ID=81 --

[Ištar of Niniw]eh was determined (to be angry) in her temple about the deception.

82ID=82 --

[We] in[terrogated] the temple officials

83ID=83 --

[and they said]:

84ID=84 --

the katra- women and the temple officials keep on saying:

85ID=85 --

“they used to give [us] nice presents

86ID=86 --

[and they used to give] the flour of/for the travel provisions

87ID=87 --

but now they do not give (them) to us anymore.

88ID=88 --

Are you, O deity, angry about [that]

89ID=89 --

let the ḪURRI bird be unfavorable.

90ID=90 --

Unfavorable.

91ID=91 --

If it is only the matter of deception

92ID=92 --

and no[thing] else

93ID=93 --

and (if) they did not hide anything from them therein,

94ID=94 --

let the exta be favorable.

95ID=95 --

Unfavorable.

Abschnitt 4ID=4: Ištar of Niniveh is angry about destroyed cult objects

96ID=96 --

Because they wrote to me from the palace about the destroyed utensils of Ištar of Niniveh:

97ID=97 --

Ištar of Niniweh was determined (to be angry) about the broken utensils in the temple.

98ID=98 --

We interrogated the temple officials

99ID=99 --

and they said:

100ID=100 --

The horn of gold that Bitenḫibi holds

101ID=101 --

and the eye of lapislazuli of the sphinx on the BIBRU vessel are not there.

102ID=102 --

and the mouth of lapislazuli on the swallow of gold is not there.

103ID=103 --

and the wrapping of the golden weapon is not covered with lapislazuli

104ID=104 --

… of iron (that is) inlaid with gold [and] a … are destroyed.

105ID=105 --

… a belt, a knife of bronze, a vessel of bronze, a … [] are destroyed …

106ID=106 --

[]

107ID=107 --

[]

108ID=108 --

[]

109ID=109 --

[]

The nature of the šurit(a)- object remains unclear. Currently, there are eight attestations, some of which are fragmentary. Scholars have proposed that it might be a ball of wool, a coil of yarn, or a type of textile such as a braid or mat (for the attestations and interpretations see CHD Š, 650–651 s.v. (SÍG)šurit(a)-). Certain contexts, along with the determinative SÍG, which often precedes the term, support this interpretation. This also aligns well with the likely meaning of the term šuri-, which describes a feature of the exta and is probably connected to šurit(a)-. Unfortunately, the precise nature of this feature also remains elusive. Yet, contextual evidence suggests that it might denote a filary or capillary structure, akin to the Akkadian qû that also has the meaning “thread, string, net or web” (for a discussion of the term šuri- see Schuol M. 1994a, 287–288; for the meaning of qû see CAD Q, 285–281, s.v. qû).
The term puram(m)im(m)a- is attested in several extispicy reports. Its meaning remains uncertain, but the contexts suggest that, as a Hittite adjective or a Luwian participle, it refers to a specific type of extispicy.
Editio ultima: Traductionis 2025-12-02