Abschnitt 1ID=1: |
| 1ID=1 | -- | […] |
| 2ID=2 | -- | … Tuwanuya…thus… |
Abschnitt 2ID=2: |
| 3ID=3 | -- | …[… …] when…comes from the road…to Ḫattuša, |
| 4ID=4 | -- | …the house of the steward on the right… |
| 5ID=5 | -- | They celebrate…Nerik… |
| 6ID=6 | -- | …sheep … the provisions of … |
| 7ID=7 | -- | … |
Abschnitt 3ID=3: |
| 8ID=8 | -- | …when…. |
| 9ID=9 | -- | But in the palace… for… |
| 10ID=10 | -- | In the temple of ZABABA, the Ḫadauri festival… |
| 11ID=11 | -- | The IGI.DU8.A-officials offer … sheep. |
Abschnitt 4ID=4: |
| 12ID=12 | -- | The next day, the king… |
| 13ID=13 | -- | …the Ḫadauri festival… IGI.DU8.A-officials |
obv. I breaks off, rev. uninscribed, so far as it is preserved |
|