|
Abschnitt 1ID=1: (obv.) Fragmentary. Blank section after PAB. |
| 1ID=1 | -- | […] |
| 2ID=2 | -- | 𒉽 |
| 3ID=3 | -- | […] |
| 4ID=4 | -- | […] |
Abschnitt 2ID=2: Fragmentary oracular question with blank section after PAB. |
| 5ID=5 | -- | […] |
| 6ID=6 | -- | [… birds] came from the [fav]orable side |
| 7ID=7 | -- | and they flew away in front. |
| 8ID=8 | -- | […] it was confirmed.1 |
| 9ID=9 | -- | 𒉽 |
| 10ID=10 | -- | [ ] |
Abschnitt 3ID=3: Bird oracle of Piyammu concerning Šaušgatti |
| 11ID=11 | -- | [Concerning the fact] that […] Šaušgatti […], (it) was confirmed (by oracle): |
| 12ID=12 | -- | Concerning what they have said: |
| 13ID=13 | -- | … […] |
| 14ID=14 | -- | […] the deity not … good … about … |
| 15ID=15 | -- | [Let the birds confirm/exclude it.] |
| 16ID=16 | -- | We saw […] maršanašši- birds GUN-lian. |
| 17ID=17 | -- | and they came in front from the unfavorable side. |
| 18ID=18 | -- | [They turned back]2 |
| 19ID=19 | -- | and they came in front from the favorable side. |
| 20ID=20 | -- | (Then) they flew away in the middle. |
| 21ID=21 | -- | We s[aw a … bird …], |
| 22ID=22 | -- | it flew diagonally tar(uya)li- |
| 23ID=23 | -- | and it perched. |
| 24ID=24 | -- | It [turned] its beak […] |
| 25ID=25 | -- | We saw [a … bird] GUN-(li)an |
| 26ID=26 | -- | and it came [in the back] up from the favorable side |
| 27ID=27 | -- | [and it flew …] |
| 28ID=28 | -- | Behind the road: |
| 29ID=29 | -- | we saw two eagles GUN-(li)an, |
| 30ID=30 | -- | they came in the back up from the favorable side. |
| 31ID=31 | -- | […] they flew (away) […]. |
| 32ID=32 | -- | Thus (says) Piyammu: |
| 33ID=33 | -- | “it was confirmed”. |
Abschnitt 4ID=4: Bird oracle concerning ‘the man of Šaušgatti’ |
| 34ID=34 | -- | […] they call the man of Šaušgatti |
| 35ID=35 | -- | […] they complete […]. |
| 36ID=36 | -- | As much as the (number of) years (in which) [the deity] had [not] been called upon3 |
| 37ID=37 | -- | they will give just as much […] compensation. |
| 38ID=38 | -- | Afterwards, however, for the king […] |
| 39ID=39 | -- | Let the birds confirm it. |
| 40ID=40 | -- | [… birds …], |
| 41ID=41 | -- | and they […] |
obv. breaks off |
Abschnitt 5ID=5: (rev.) Fragmentary |
| 42ID=42 | -- | […] |
| 43ID=43 | -- | […] |
| 44ID=44 | -- | […] |
| 45ID=45 | -- | […] |
Abschnitt 6ID=6: Bird oracle about ‘turning up [of the mantel’]. Blank section after PAB. |
| 46ID=46 | -- | […] |
| 47ID=47 | -- | Behind the road: […] |
| 48ID=48 | -- | […] … |
| 49ID=49 | -- | […] the birds […] |
| 50ID=50 | -- | […] in the back (of) the center of the house […] |
| 51ID=51 | -- | […] before the gods I will keep reciting this: |
| 52ID=52 | -- | […] “a ‘turning (up)’ of the mantel, a disgrace for him/her”4 |
| 53ID=53 | -- | […] behind the gods […] not […] |
| 54ID=54 | -- | Let the [bird]s confirm it. |
| 55ID=55 | -- | 𒉽 |
Abschnitt 7ID=7: Fragmentary |
| 56ID=56 | -- | […] … |
| 57ID=57 | -- | but below […] |
| 58ID=58 | -- | but […] of knowing … […] |
| 59ID=59 | -- | […] and to […] |
| 60ID=60 | -- | […] … […] |
rev. breaks off |
|
According to Sakuma Y. 2009b, II, 464, this is the oracular response (Thus (says) …: it was confirmed), but the formula is not standard, lacking the =wa(r) particle. For a more detailed discussion on this passage, see Introductio.
From te-/tar- ‘to call’, or perhaps tarai-/tari- ‘to exert oneself, to become tired’? Note that Kloekhorst A. 2008a, 840-841, lists another verb, dāriye/a-, sometimes understood as ‘to call upon the gods’, but which in his view is not connected with either of them; its meaning is uncertain, but in several contexts, it “seems to denote an action performed on an ill person in order to heal him”. For the present translation see similarly Hout Th.P.J. van den 1998c, 39: “they will give as much compensation as the number of years [the festival? was left unc ]elebrated”.
Compare the passage in KUB 26.1 IV 46-48, discussed in CHD P, 271. For the negative meaning of the expression ‘to turn up the mantel’ in Hittite, see CHD Š, 362 j; Melchert H.C. 1983b.
|
|