|
Abschnitt 1ID=1: Oracle report (fragmentary) |
| 1ID=1 | -- | […] … […] |
| 2ID=2 | -- | [… flew] a[way …] |
| 3ID=3 | -- | […] … […] |
| 4ID=4 | -- | […]. |
| 5ID=5 | -- | […] |
| 6ID=6 | -- | let the birds confirm it. |
| 7ID=7 | -- | [… ca]me […] |
| 8ID=8 | -- | and it […] |
| 9ID=9 | -- | we saw a [… bird] GUN-(li)an, however. |
| 10ID=10 | -- | […] |
| 11ID=11 | -- | [We saw] an eagle and a ḫaštapi- bird […] |
| 12ID=12 | -- | […] |
| 13ID=13 | -- | they flew away […]. |
| 14ID=14 | -- | [Thus (says) …: “…”].1 |
Abschnitt 2ID=2: Oracle report: About a keldi- rite |
| 15ID=15 | -- | […] a keldi- (offering) rite |
| 16ID=16 | -- | we observed [a … bird …] |
| 17ID=17 | -- | and it [… ba]ck […] |
| 18ID=18 | -- | […] … an aramnan[t- bird …] |
| 19ID=19 | -- | […] … it flew away. |
| 20ID=20 | -- | Behind the road: |
| 21ID=21 | -- | a tapašši- bird […] |
| 22ID=22 | -- | […] … we saw a [… bird] GUN-(li)an |
| 23ID=23 | -- | and it […] G[UN-li …] |
| 24ID=24 | -- | […] in the back up from the favorable side |
| 25ID=25 | -- | and it [flew] away in front. |
| 26ID=26 | -- | […] |
| 27ID=27 | -- | […] |
Abschnitt 3ID=3: Oracle report: About offering(s) |
| 28ID=28 | -- | […] with the offering […] I […] |
| 29ID=29 | -- | and in that […] |
| 30ID=30 | -- | we saw [a … bird …] |
| 31ID=31 | -- | and it went GUN-li lengthways. |
| 32ID=32 | -- | An aramnant- bird, however, […] |
| 33ID=33 | -- | It came in front from the favorable side |
| 34ID=34 | -- | and it flew away in the middle. |
| 35ID=35 | -- | In the back down from the unfavorable side2 […] |
| 36ID=36 | -- | […] diagonally from the unfavorable side. |
| 37ID=37 | -- | A ḫaštapi- bird, however, … […] |
| 38ID=38 | -- | […] it turned [back] |
| 39ID=39 | -- | it came in front from the favorable side |
| 40ID=40 | -- | and it [flew awa]y in the middle. |
| 41ID=41 | -- | [Thus (says) …: “…”] |
Abschnitt 4ID=4: Oracle report (fragmentary) |
| 42ID=42 | -- | […] |
| 43ID=43 | -- | […] let the birds c[onfirm it]. |
| 44ID=44 | -- | [We saw] a tapašši- bird […] |
| 45ID=45 | -- | […] it left [d]roppings, |
| 46ID=46 | -- | it took flight |
| 47ID=47 | -- | and it […] |
| 48ID=48 | -- | It (came) in front from the favorable side |
| 49ID=49 | -- | and it [flew away in fr]ont. |
| 50ID=50 | -- | [… it ca]me […] |
| 51ID=51 | -- | and it [flew] away in front. |
| 52ID=52 | -- | […] it came […] |
| 53ID=53 | -- | and it [flew] away in front. |
| 54ID=54 | -- | […] |
Abschnitt 5ID=5: Oracle report: new question/addendum (fragmentary) |
| 55ID=55 | -- | […] I will let (it) be;3 |
| 56ID=56 | -- | [let] the birds [confirm it]. |
Abschnitt 6ID=6: Oracle report: offences against the Storm god of Urikina |
| 57ID=57 | -- | […] to […] the Storm-god of Urikina, |
| 58ID=58 | -- | these very of[fences …] |
| 59ID=59 | -- | [We saw] a [ta]pašši- bird […] |
| 60ID=60 | -- | and it came in the back up from the favorable side |
| 61ID=61 | -- | [An eagle], however […], |
| 62ID=62 | -- | it came in front from the unfavorable side |
| 63ID=63 | -- | and it […] |
| 64ID=64 | -- | […] … […] |
| 65ID=65 | -- | and it fle[w away in fro]nt. |
| 66ID=66 | -- | […] |
| 67ID=67 | -- | and it […] |
| 68ID=68 | -- | […] |
obv. breaks off |
Abschnitt 7ID=7: Oracle report, augur Zapalli (fragmentary) |
| 69ID=69 | -- | […] |
| 70ID=70 | -- | and it [turned] back […] |
| 71ID=71 | -- | Thu[s (says) Z]apal[li:] |
| 72ID=72 | -- | [“…”] |
Abschnitt 8ID=8: Oracle report: about the town of Zitḫara, augur Zapalli |
| 73ID=73 | -- | Concerning (the fact) that […] in Zi[tḫara …] about that: |
| 74ID=74 | -- | let the birds confirm it. |
| 75ID=75 | -- | […] |
| 76ID=76 | -- | and they came in front from the favorable side. |
| 77ID=77 | -- | […] |
| 78ID=78 | -- | We observed an eagle GUN-lian, |
| 79ID=79 | -- | and it […] |
| 80ID=80 | -- | [and it] flew away in front. |
| 81ID=81 | -- | Be[hind the road: …] |
| 82ID=82 | -- | We sa[w … birds …] |
| 83ID=83 | -- | and they [came] in front […] |
| 84ID=84 | -- | […] |
| 85ID=85 | -- | […] eagles, however, [came] in the back up from the fav[orable side]. |
| 86ID=86 | -- | [Th]us (says) Zapalli: |
| 87ID=87 | -- | “it was confirmed”. |
Abschnitt 9ID=9: Oracle report: unclear topic, augur Zapalli |
| 88ID=88 | -- | […] |
| 89ID=89 | -- | he does not see any[thing …] |
| 90ID=90 | -- | […]. |
| 91ID=91 | -- | [Let] the birds confirm it. |
| 92ID=92 | -- | […] came in front from the unfavorable side |
| 93ID=93 | -- | and […] |
| 94ID=94 | -- | however, we saw a [… bird] tar(uya)lian |
| 95ID=95 | -- | and […] |
| 96ID=96 | -- | […] it flew GUN-lian. |
| 97ID=97 | -- | Behind the r[oad]: |
| 98ID=98 | -- | [A … bird …] |
| 99ID=99 | -- | [and it] came in front from the unfavorable side |
| 100ID=100 | -- | we saw [a … bird … G]UN-lian. |
| 101ID=101 | -- | It [came] in fr[ont …] |
| 102ID=102 | -- | [it] flew lengthways tar(uya)li-. |
| 103ID=103 | -- | Thus (says) [the augur …]:4 |
| 104ID=104 | -- | [“they ex]cluded it”. |
Abschnitt 10ID=10: Oracle report: about the festival of the New Year |
| 105ID=105 | -- | Concerning [the festival] of the New Year, His Maj[esty/the Sun (god) …] |
| 106ID=106 | -- | [If] from the matter […] it to me […] |
| 107ID=107 | -- | [Let the birds …] |
| 108ID=108 | -- | We saw [a(n) …]-ašši bird tar(uya)lian, |
| 109ID=109 | -- | and […] |
| 110ID=110 | -- | [it] came in front from the favorable side |
| 111ID=111 | -- | and [it flew away in the m]iddle. |
| 112ID=112 | -- | We saw [… birds] GUN-lian, |
| 113ID=113 | -- | and they [came] in the b[ack …] |
| 114ID=114 | -- | [and] they fle[w away …]. |
| 115ID=115 | -- | Behind the road: |
| 116ID=116 | -- | an ea[gle …] |
| 117ID=117 | -- | […] came […] |
| 118ID=118 | -- | […] |
rev. breaks off |
|
Possibly, the augur is Zapalli, author of the only two entries where the augur’s name is preserved. However, we cannot exclude other augurs also contributed to this text (see also the discussion in Introductio).
This sentence is unusual, as the subject is not expressed. The bird’s name might be expected in the following break, but the word order would be uncommon in the standard formulary. The sentence cannot be referring to the previous bird, since this “flew away …”, a movement that typically concludes the description of a bird’s flight.
Unless this is talliya- ‘to call upon (a god), beseech’ (thus Sakuma Y. 2009b, II, 436).
The distribution of the text in this and the previous line is peculiar. The formula arḫa=wa pe[ššer] is indented in rev. 20´, and the small residual space in the gap cannot fit the augur’s name (Zapalli?); possibly, there was no text at all. Instead, UM-[MA …] was apparently already written in rev. 19´ close to the beginning of this line, thus it is difficult to reconcile the (presumably) large portion of missing text in the rest of this line with a short formula containing just the name of the augur. Thus, the passage remains difficult to restore.
|
|