The Corpus of Hittite Divinatory Texts (HDivT)

Digital Edition and Cultural Historical Analysis

Andrea Trameri (Hrsg.)

Citatio: Andrea Trameri (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 573.43 (TRde 2025-08-08)


CTH 573.43

Bird oracle by the river

translatio



Abschnitt 1ID=1: (left col.) §1´

1ID=1 --

[]

2ID=2 --

[]

3ID=3 --

[]

4ID=4 --

[]

Abschnitt 2ID=2: §2´

5ID=5 --

[]

6ID=6 --

[]

l. col. breaks off

Abschnitt 3ID=3: (right col.) §3´

7ID=7 --

[A … bird] came [… from …]

8ID=8 --

[up from the riv]er, it came [in front]1 from the favorable side

9ID=9 --

and it flew [away …]2 di[agonally].

10ID=10 --

Then, [up from the riv]er, it (came) [in front] from the unfavorable side.

11ID=11 --

A snake-bird (came) [] from the favorable side.

12ID=12 --

A tapaš[ši- bird and a … bird] caught []

13ID=13 --

and they [flew] in fro[nt …]

14ID=14 --

The tapašši- bird [came …] le[ngthways …]

15ID=15 --

[and it returned] back to(wards) the river3

16ID=16 --

[… it came len]gthways from the fav[orable side]4.

r. col. breaks off

Cf. Sakuma Y. 2009b, II, 616: “… kam vom Fl[uß nach oben, vorne] vom günstigen (Bereich)”.
Sakuma Y. 2009b, II, 616 suggests [tar(uya)li-]. A movement of the bird “in front” from SIG₅-az only allows a movement tar(uya)li- from this quadrant. However, it should be noted that peran (‘in front’) in the previous sentence must also be restored; thus, the argument is to some extent circular.
For parallel sentences, see e.g. KUB 18.5+ (=CTH 573.113) obv. II 13 and passim.
Elsewhere in the text the ‘favorable’ side is spelled logographically (SIG₅-az).
Editio ultima: Traductionis 2025-08-08