The Corpus of Hittite Divinatory Texts (HDivT)

Digital Edition and Cultural Historical Analysis

Andrea Trameri (Hrsg.)

Citatio: Andrea Trameri (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 573.81 (TRde 2025-08-12)


CTH 573.81

Bird oracles by Ašdu-Tarḫunta, for the anger of the Sun goddess of Arinna

translatio



Abschnitt 1ID=1: obv.? §1´. Oracle report (fragmentary)

1ID=1 --

[If you, … Sun goddess of Arinna, are angry] only about []1

2ID=2 --

[Let the birds confirm/exclude (it)].

3ID=3 --

[A ‘wide-w]ing’ bird [came] in fr[ont …]

4ID=4 --

[] it let [awa]y [droppings]2

5ID=5 --

and [it …]

6ID=6 --

[A …]… bird []

7ID=7 --

[Behind the ro]ad:

8ID=8 --

a šaluwaya- bird []

9ID=9 --

[Thu]s (says) Ašdu-Tarḫunta:

10ID=10 --

“it was confirmed”.

Abschnitt 2ID=2: obv.? §2´. Oracle report: the anger of the Sun goddess of Arinna

11ID=11 --

[If you, …] Sun goddess of Arinna, are also angry about something3 inside your temple:

12ID=12 --

[Let the birds confirm (it)].4

13ID=13 --

[An eagle] and a [ka]lmušši- bird came in fron[t] from the favorable side.

14ID=14 --

[The kalmušši- bird f]lew [],

15ID=15 --

the eagle, however, left droppings (in) GUN-lian (direction),

16ID=16 --

[and it] came [].

17ID=17 --

A ḫaštapi- bird [came …]

18ID=18 --

and it flew away in front.

19ID=19 --

[Behind the road]:5

20ID=20 --

[A … bird] came [in the back u]p from the favorable side

21ID=21 --

and it flew away in [f]ront.

22ID=22 --

[Thus (says) Ašdu-Tarḫunta]:

23ID=23 --

[“it was confir]med”.

Abschnitt 3ID=3: obv.? §3´. Oracle report: the anger of the goddess, further questions

24ID=24 --

[If you, … Sun goddes of Ari]nna, (are angry) only (for something) inside your temple, (and) are [not angered] also about the festivals:6

25ID=25 --

let the birds exclude (it).

26ID=26 --

An all[iya- bird came …]

27ID=27 --

and it flew away in the middle.

28ID=28 --

Two eagles [came …] from the [fav]orable side

29ID=29 --

[and they flew …].

30ID=30 --

[A … bird] came in front from the unfavorable side.

31ID=31 --

It ca[me …]

32ID=32 --

and it flew away in the middle.

33ID=33 --

[A … bird ca]me []

34ID=34 --

and it [flew] away in front.

35ID=35 --

[Behind the road]:

36ID=36 --

[a … bird] came [] from the [un]favorable side

37ID=37 --

[and it flew …].

38ID=38 --

[Thus (says)] Ašdu-Tarḫunta:

39ID=39 --

“they excluded (it)”.

blank paragraph, ca. six lines

Abschnitt 4ID=4: rev.? §4´. Oracle report (fragmentary)

40ID=40 --

[][]

41ID=41 --

[… bird(s) ca]me in [fr]ont from the unfavorable side.

42ID=42 --

[][]

43ID=43 --

[… b]ecame/happened []:

44ID=44 --

let the bir[d]s e[xclude (it)].

45ID=45 --

[]

46ID=46 --

A ‘wide-wing’ bird came in the back up from the favorable side

47ID=47 --

[and it] flew [].

48ID=48 --

Behind the road:

49ID=49 --

an eagle and a ‘wide-wing’ bird [came …]

50ID=50 --

[A … bird] came in the back up from the favorable side

51ID=51 --

and it flew away in front.

52ID=52 --

[Thus (says) Ašdu-Tarḫunta]:

53ID=53 --

[“…”].

Abschnitt 5ID=5: rev.? §5´. Oracle report: for an angry deity

54ID=54 --

[If you, …]7 are angry about something [ins]ide the temple:

55ID=55 --

[let the birds confirm/exclude (it)].

56ID=56 --

[A … bird] came in front from the unfavorable side

57ID=57 --

and it m[et] two eagles ‘below’ tar(uya)lian.

58ID=58 --

[They arrived (together)],

59ID=59 --

they came in front from the favorable side

60ID=60 --

and they flew away in the middle.

61ID=61 --

[… birds] came in [f]ront from the favorable side

62ID=62 --

and they flew away in front.

63ID=63 --

[A … bird] came in [f]ront from the favorable side

64ID=64 --

and it flew a[wa]y in the middle.

65ID=65 --

[A … bird] came [in the b]ack up from the favorable side

66ID=66 --

and it flew away in fro[nt].

67ID=67 --

[Thus (says) Ašdu-Tarḫunta]:

68ID=68 --

“it was confirmed”.

blank paragraph, seven lines

Abschnitt 6ID=6: rev.? §6´. Oracle report (fragmentary)

69ID=69 --

[] he/she []:

70ID=70 --

let the birds confirm (it).

71ID=71 --

A ḫalwašši- bird [came] in the back []

72ID=72 --

and it perched [].

73ID=73 --

It took flight

74ID=74 --

and it []

75ID=75 --

[… birds cam]e []

76ID=76 --

and they [flew] away in front.

77ID=77 --

[A …]… bird ca[me] in front from the favorable side.

78ID=78 --

[][]

rev.? breaks off

The question most likely belongs to a series of inquiries on this issue, as the subsequent questions narrow down the scope of the problem (cf. obv. 7´, obv. 14´); thus also Sakuma Y. 2009b, II 222.
While the restoration is supported by the parallel sentence in obv.? 9´, see one instance of elliptic 〈šeḫur〉 tarnaš in KUB 16.47, 22´ (CTH 573.64), where the object of ‘to release’ is only implied.
Or: “… are somehow angered about …”.
Based on the answer in kolon 23, and the next question, k. 24-25.
Differently from Sakuma Y. 2009b, II 224: “Wenn du, … nur wegen des Inneres des Tempels und der Feste [zornig (bist)]” (my emphasis). In consideration of the following formula (“let the birds exclude (it)”), a negation is perhaps preferable in the protasis. This interpretation also provides a more logical follow-up to the previous question in obv. 7´, leading the inquiry into other possible causes of the goddess’ anger.
Since this question does not seem to add further details beyond the previous sentences, could it be that this is not the ‘Sun Goddess of Arinna’, but another deity?
Editio ultima: Traductionis 2025-08-12