The Corpus of Hittite Divinatory Texts (HDivT)

Digital Edition and Cultural Historical Analysis

Andrea Trameri (Hrsg.)

Citatio: Andrea Trameri (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 573.83 (TRde 2025-08-12)


CTH 573.83

Bird oracles by Zella and other augurs concerning offences against the goddess of the Night

translatio



Abschnitt 1ID=1: (KUB 49.43) §1´. Oracle (fragmentary)

1ID=1 --

[]

2ID=2 --

[]

3ID=3 --

[]

4ID=4 --

[]

5ID=5 --

[]

6ID=6 --

[We saw] a šalwini- bird tar(uya)lian.

7ID=7 --

[A … bird] came [] from the favorable side,

8ID=8 --

and [it …]

9ID=9 --

[A … bird came in the b]ack up from the favorable side

10ID=10 --

and it []

11ID=11 --

[Thus (says) …: “…”]1

Abschnitt 2ID=2: (KUB 49.43) §2´. Oracle by Zella about the deity of the Night

12ID=12 --

[… is it] again only the [deit]y of the Night … []?

13ID=13 --

Let the bir[ds confirm/exclude (it)].

14ID=14 --

[A … bird] came [] from the [fa]vorable side

15ID=15 --

and i[t came … from] the favorable side.

16ID=16 --

[… it] flew away in front.

17ID=17 --

[]

18ID=18 --

[… and it] f[le]w away in front.

19ID=19 --

[]

20ID=20 --

[… it] flew away [].

21ID=21 --

Thus (says) Zella:

22ID=22 --

[“…”]

Abschnitt 3ID=3: (KUB 49.43+KUB 49.5) §3´. Oracle by Zella mentioning the king

23ID=23 --

[]… the word which []

24ID=24 --

[] His Majesty, [] the front which2 []

25ID=25 --

[] it (is/was) ascertained (oracularly).

26ID=26 --

We saw [… birds …].

27ID=27 --

They came []

28ID=28 --

[and] they [flew away in fro]nt.

29ID=29 --

We saw an eagle tar(uya)lian,

30ID=30 --

it came in the b[ack down] from the unfavorable side

31ID=31 --

and it [flew a]way in the middle.

32ID=32 --

[Beh]ind the road:

33ID=33 --

we saw a šalwini- bird tar(uya)lian

34ID=34 --

an[d i]t ca[me] in the back down from the unfavorable side.

35ID=35 --

Thus (says) Zella:

36ID=36 --

“they excluded (it)”.

Abschnitt 4ID=4: (KUB 49.43+KUB 49.5) §4´. Oracle: concerning the ‘oracular response’

37ID=37 --

Concerning the fact that the oracular sign/response occurred3

38ID=38 --

and … []

39ID=39 --

Let the [bi]rds confirm (it).

40ID=40 --

[We saw] a kaltarši- bird tar(uya)lia[n]

41ID=41 --

[]

42ID=42 --

[and] they flew away in the middle.

43ID=43 --

[We saw] two maršanaš[ši- birds …]

44ID=44 --

[and th]ey flew away in the middle.

45ID=45 --

An eagle []

46ID=46 --

[Beh]ind the road:

47ID=47 --

an eagle came in front from the favorable side

48ID=48 --

[].

49ID=49 --

It came in the back up from the favorable side

50ID=50 --

and it []

51ID=51 --

[Thus (says) …: “…”]

Abschnitt 5ID=5: (KUB 49.5) §5´. Oracle: someone offended the deity of the Night

52ID=52 --

Is (it) someone4 (offending) the deity of the Night

53ID=53 --

and it []?5

54ID=54 --

Let the birds [ex]clude (it).

55ID=55 --

[We saw] two ma[ršanašši- birds …]

56ID=56 --

and they flew a[way] in the middle.

57ID=57 --

[We saw] a kaltarš[i- bird …]

58ID=58 --

and it flew away in front.

59ID=59 --

Behind the road:

60ID=60 --

[A … bird …]

61ID=61 --

and it flew away in front.

62ID=62 --

Thus (says) m[]:6

63ID=63 --

[“…”].

Abschnitt 6ID=6: (KUB 49.5) §6´. (Confirmation?) oracle: offences against the deity of the Night

64ID=64 --

[The(se)] offence(s) (are towards) the deity of the Night: the oracular response determined.7

65ID=65 --

[Let the birds confirm/exclude (it)].

66ID=66 --

[We saw a … bird …]

67ID=67 --

and it came in front [from the favorable side]

68ID=68 --

and it [flew] length[ways …]

69ID=69 --

[We saw … birds …]

70ID=70 --

[they came] in the back up from the favorable side

71ID=71 --

and they [flew …].

72ID=72 --

[Behind the road]:

73ID=73 --

[we saw … birds …]

74ID=74 --

[and] they came diagonally GUN-l[i-].

75ID=75 --

[We saw] an ali[ya-]/ali[li-] bird []

76ID=76 --

and it fl[ew a]way in front.

77ID=77 --

Thus (says) m[]:

78ID=78 --

[“…”]

Abschnitt 7ID=7: (KUB 49.5) §7´. Oracle question: an offence from the queen?

79ID=79 --

(Is it) an offence of the Queen?

80ID=80 --

Let the birds con[firm (it)].

Abschnitt 8ID=8: (KUB 49.5) §8´. Oracle: an offence from the king?

81ID=81 --

The offence which was determined (to be responsibility) of His Majesty

82ID=82 --

[]

83ID=83 --

(is) His Majesty not aware (of it)?

84ID=84 --

Let the birds ex[clude (it)].

85ID=85 --

[We saw … birds …]

86ID=86 --

[a]nd they flew away in the middle.

87ID=87 --

[We saw] an ālliya- bird [tar(uya)lian]

88ID=88 --

[].8

89ID=89 --

It turned back,

90ID=90 --

it [came] in the back up from the favorable side

91ID=91 --

[and it flew …]

92ID=92 --

Behind the road:

93ID=93 --

[we saw] an aršintatḫi- bird G[UN-lian ]

94ID=94 --

and it flew away in front.

95ID=95 --

Thus (says) m[]:

96ID=96 --

[“…”].

Abschnitt 9ID=9: (KUB 49.5) §9´. Oracle: the king ‘before’ the deity of the Night

97ID=97 --

His Majesty, before the deity of the Night, (is) he some(one) [which]?

98ID=98 --

Let the birds confirm (it).

99ID=99 --

[We saw] a maršanašši- bird []

100ID=100 --

[and] it flew away in front.

101ID=101 --

[We saw] an āll[iya- bird …]

102ID=102 --

[We saw] another ālliya- bird tar(uya)lian []

103ID=103 --

Behind the road:

104ID=104 --

We [saw] an ālliya- bird tar(uya)lian.

105ID=105 --

[]

106ID=106 --

[Thus (says) …]:

107ID=107 --

[“they] ex[cluded (it)”].

ca. eleven lines, unreadable, surface burnt/vitrified from fire

obv. breaks off

The augural response is expected in this line.
Cf. Sakuma Y. 2009b, II 256: “[… das ers]te Holz die Majestät []”, based on his different reading.
Or, perhaps: “the oracular inquiry happened”?
Tentative. Alternatively: “(The offended) someone is the deity of the Night…”. Cotticelli-Kurras P. 1991a, 102 translates “Wer aber auch immer die schwarze Gottheit ist, er []”.
The oracular questions in this and the next paragraphs are not formulated with a protasis (“If …”), but either as statements followed by the clause “let the birds” or as true questions.
The reading of the fragmentary first sign of this augur’s name is uncertain; if it is P[A], no augur’s names are known to be attested with this initial segment.
The syntax of this sentence is quite unclear; if waškuiš is subject (NOM.SG?), the function of zila (stem form?) remains unclear. A more logical structure for the sentence would be “The oracular response determined [the(se)] offence(s) (are/were committed towards) the deity of the Night” (vel sim.), but this would require waškuiš to be direct object, and zila the subject.
Sakuma Y. 2009b, II 259-260, suggests: “[and it came in the back down from the unfavorable side]”, in consideration of the following sentences, with the bird “turning back” and going in the opposite direction.
Editio ultima: Traductionis 2025-08-12