|
Abschnitt 1ID=1: obv. II. §1´. Fragmentary |
| 1ID=1 | -- | […] they […] |
| 2ID=2 | -- | […] … |
| 3ID=3 | -- | […] … did/does not know […]. |
| 4ID=4 | -- | […] they […] |
| 5ID=5 | -- | […] … |
| 6ID=6 | -- | […] confirmed. |
Abschnitt 2ID=2: obv. II §2´. Fragmentary, about items of the Queen |
| 7ID=7 | -- | […] … |
| 8ID=8 | -- | […] … |
| 9ID=9 | -- | and it/they […] before […]. |
| 10ID=10 | -- | […] wicker items |
| 11ID=11 | -- | […] decorated utensils (of) the Queen […] |
Abschnitt 3ID=3: obv. II §3´. Fragmentary, about items ‘of the Queen and the sons’ |
| 12ID=12 | -- | […] he/she […] |
| 13ID=13 | -- | [… for the utensils (of)] the Queen and for the utensils (of) the sons […] |
| 14ID=14 | -- | […] they […] |
| 15ID=15 | -- | […] he/she turns over/dispatches. |
| 16ID=16 | -- | […] he/she returns in […]. |
| 17ID=17 | -- | […]… |
| 18ID=18 | -- | […] he/she […] |
| 19ID=19 | -- | […] they bring (here): |
| 20ID=20 | -- | it was confirmed. |
Abschnitt 4ID=4: obv. II §4´. Bird oracle by Wanni |
| 21ID=21 | -- | [… thr]ough the seeress: it was confirmed. |
| 22ID=22 | -- | [… are you, O deity, ang]ered? |
| 23ID=23 | -- | Let the birds confirm (it). |
| 24ID=24 | -- | […] |
| 25ID=25 | -- | and they […] |
| 26ID=26 | -- | [and it] flew [aw]ay in fro[nt]. |
| 27ID=27 | -- | [A … bird] (came) in front from the favorable side |
| 28ID=28 | -- | and it flew away in the middle. |
| 29ID=29 | -- | [… it] flew lengthways. |
| 30ID=30 | -- | Thus (says) Wanni: |
| 31ID=31 | -- | “it was confirmed”. |
Abschnitt 5ID=5: obv. II §5´. Fragmentary, about items |
| 32ID=32 | -- | […] it/she/he was […]. |
| 33ID=33 | -- | […]… the utensils which in the town of […] |
| 34ID=34 | -- | […]… |
obv. II breaks off |
Abschnitt 6ID=6: rev. III §6´. Bird oracle by Mašduriandu |
| 35ID=35 | -- | […] I made satisfied […] |
| 36ID=36 | -- | […] confirmed […], |
| 37ID=37 | -- | […] I will not make […] yet. |
| 38ID=38 | -- | […] the deity, from this […] |
| 39ID=39 | -- | Now to him/her […] |
| 40ID=40 | -- | […] for the votive gifts, |
| 41ID=41 | -- | […]…[…] |
| 42ID=42 | -- | and … it down, away1 |
| 43ID=43 | -- | […] in the oracle my son (and) my grandson […] |
| 44ID=44 | -- | […] does not draw/pull. |
| 45ID=45 | -- | […] I went [ahe]ad/above, |
| 46ID=46 | -- | but I did let (go) […] |
| 47ID=47 | -- | Let [the birds] confirm (it). |
| 48ID=48 | -- | [We saw] an aršintatḫi- bird […]. |
| 49ID=49 | -- | [It] came in front from the unfavorable side |
| 50ID=50 | -- | and it flew lengthways from the unfavorable side. |
| 51ID=51 | -- | [We saw a … bird …]. |
| 52ID=52 | -- | It (came) in the back down from the unfavorable side |
| 53ID=53 | -- | and it flew away in the middle. |
| 54ID=54 | -- | [Behind the road]: |
| 55ID=55 | -- | [A … bird] (came) in the back down from the unfavorable side |
| 56ID=56 | -- | and it flew away in the middle. |
| 57ID=57 | -- | [Thus (says) Mašduriy]andu: |
| 58ID=58 | -- | “they excluded (it)”. |
Abschnitt 7ID=7: rev. III §7´. Bird oracle by Mašduriandu [and …] |
| 59ID=59 | -- | [… th]at (one) […] those birds […] |
| 60ID=60 | -- | let the birds exclude (it). |
| 61ID=61 | -- | [We saw a … bird …] |
| 62ID=62 | -- | [and i]t came in the back down from the unfavorable side |
| 63ID=63 | -- | [and it flew …]. |
| 64ID=64 | -- | [An eagl]e (came) in front from the unfavorable side |
| 65ID=65 | -- | [and it flew …]. |
| 66ID=66 | -- | [Behind] the road: |
| 67ID=67 | -- | an eagle [came]2 in front from the unfavorable side |
| 68ID=68 | -- | [and it flew …] |
| 69ID=69 | -- | [Thu]s (say) Mašduriyandu [and …]3: |
| 70ID=70 | -- | they excluded (it). |
end of rev. III |
|
Differently, Sakuma Y. 2009b, II, 264 suggests the verb is to be restored at the beginning of the next line, possibly ariyazi “he completed the oracular inquiries” ( vel sim.).
The verb might be omitted, as in rev. III 13´-14´ (kola 52, 55).
The space in the break requires almost certainly that a second augur is mentioned here; it might be Wanni, mentioned in obv. II 25.
|
|