The Corpus of Hittite Divinatory Texts (HDivT)

Digital Edition and Cultural Historical Analysis

Andrea Trameri (Hrsg.)

Citatio: Andrea Trameri (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 581.9 (TRde 2025-08-01)


CTH 581.9

Letter(?) concerning oracles

translatio



Abschnitt 1ID=1: §1´. obv.?

1ID=1 --

[]

2ID=2 --

[]

3ID=3 --

[]

4ID=4 --

I/to me []

5ID=5 --

in the road []

6ID=6 --

[]

7ID=7 --

[]

8ID=8 --

[]

obv. breaks off

Abschnitt 2ID=2: §2´. rev.?

9ID=9 --

[]

10ID=10 --

Then []

11ID=11 --

I/to me []

12ID=12 --

You/to you []

13ID=13 --

Let the exta be favorable. []

14ID=14 --

… to the right []

Abschnitt 3ID=3: §3´. rev.?

15ID=15 --

ḫarnai- liquid1 in this way []

16ID=16 --

I pressed together/tied up2 []

17ID=17 --

If … []

18ID=18 --

any word []

19ID=19 --

and His Majesty, my lord []

20ID=20 --

the (oracular) signs determi[n-…]

21ID=21 --

and it/those to His Majesty []

22ID=22 --

but I myself []

23ID=23 --

this (on) the eleventh year []

24ID=24 --

[]

rev. breaks off

Abschnitt 4ID=4: §4´. left edge

25ID=25 --

[] they took [].

26ID=26 --

A person []

27ID=27 --

[] … . Favorable. []

breaks off

It is unclear what this substance is; it was employed frequently in birth rituals.
Also possibly transitive “I suffocated”. This 1sg. pret. form is not listed in Kloekhorst A. 2008a, 1013.
Editio ultima: Traductionis 2025-08-01