Valerii Ivanov and Ilya Yakubovich (Hrsg.)

Citatio: Valerii Ivanov and Ilya Yakubovich (Hrsg.), hethiter.net/: CTH 765.9.G (TX 2025-07-23; TRde 2025-07-11)


CTH 765.9.G

A conjuration parallel to the preceding

partitura



Abschnitt 1ID=1: Unclear

1ID=1 --

[] []

[].

1ID=1 A

1′ [] x x []

2ID=2 --

[ ] da‑[ ]

[].

2ID=2 A

2′ [ ]‑x da(‑)[ ] ¬¬¬

Abschnitt 2ID=2: Spells mentioning the evil spirits and divine attributes burning

3ID=3 --

[n=aštaCONNn=OBPst andadarin:ADV Š]A DU.G[URNergal:DN.GEN.SG(UNM) kinuḫaimma galuttai]mma GÍRMesser:NOM.PL(UNM) Z[ABARḪI.ABronze:NOM.PL(UNM) uranta]brennen:3PL.PRS.MP

The [kinuḫa-ed, galutt]a-ed br[onze] swords of U.GUR [are also burning].

3ID=3 A

3′ [na‑aš‑taCONNn=OBPst an‑dadarin:ADV Š]A DU.G[URNergal:DN.GEN.SG(UNM) ki‑nu‑ḫa‑im‑ma] 4′ [ga‑lu‑ut‑ta‑i]m‑ma GÍRMesser:NOM.PL(UNM) Z[ABARḪI.ABronze:NOM.PL(UNM) ú‑ra‑an‑ta]brennen:3PL.PRS.MP

4ID=4 --

[n=aštaCONNn=OBPst and]adarin:ADV ŠA Dli[liwanniLe/ilwani:DN.GEN.SG(UNM) TÚGE.ÍBGürtel(?):NOM.SG(UNM) uranta]brennen:3PL.PRS.MP

[The belt] of Li[lwanni is als]o [burning].

4ID=4 A

5′ [na‑aš‑taCONNn=OBPst an‑d]adarin:ADV ŠA Dli‑[li‑wa‑an‑niLe/ilwani:DN.GEN.SG(UNM) TÚGE.ÍB]Gürtel(?):NOM.SG(UNM) 6′ [ú‑ra‑an‑tabrennen:3PL.PRS.MP

5ID=5 --

[n]=aštaCONNn=OBPst and[adarin:ADV ḫuwištinzi šapardaranz]i ura[nta]brennen:3PL.PRS.MP

[The ḫuišti-demons, the apparition]s [are] also burn[ing].

5ID=5 A

6′ n]a‑aš‑taCONNn=OBPst an‑d[adarin:ADV ḫu‑u‑iš‑ti‑in‑zi] 7′ [ša‑pár‑da‑ra‑an‑z]i ú‑ra‑a[n‑tabrennen:3PL.PRS.MP

6ID=6 --

[n=aštaCONNn=OBPst andadarin:ADV tuḫḫaranzi ma]lwara[nzi uranta]brennen:3PL.PRS.MP

[The reekers, the cr]usher[s are also burning].

6ID=6 A

7′ na‑aš‑taCONNn=OBPst an‑da]darin:ADV 8′ [túḫ‑ḫa‑ra‑an‑zi ma‑a]l‑wa‑ra‑[an‑zi ú‑ra‑an‑ta]brennen:3PL.PRS.MP

7ID=7 --

[n=aštaCONNn=OBPst andadarin:ADV išḫ]arnuwa[nzablutig machen:PTCP.NOM.SG.C ]

[The bl]ood-stain[ed …].

7ID=7 A

9′ [na‑aš‑taCONNn=OBPst an‑dadarin:ADV iš‑ḫ]ar‑nu‑wa‑a[n‑zablutig machen:PTCP.NOM.SG.C ]

8ID=8 --

[] []

[].

8ID=8 A

10′ [] x []

Editio ultima: Textus 2025-07-23; Traductionis 2025-07-11