The Corpus of Hittite Divinatory Texts (HDivT)

Digital Edition and Cultural Historical Analysis

Birgit Christiansen (ed.)

Citatio: B. Christiansen (ed.), hethiter.net/: HDivT Transliterations DAAM 1.31 (2023-11-02)

ANNOTATIONSZUSTAND
vorvalidiert (Text Magenta)
nicht validiert (Text Grau)

No matches found.

Mss. DAAM 1.31

obv. 1 1 ki-i-kándieser:DEM1.NOM.SG.N=OBPk1 ku-itweil:CNJ 10zehn:QUANcar KA₅.A‘Fuchsvogel’:NOM.PL(UNM)

ki-i-kánku-it10KA₅.A
dieser
DEM1.NOM.SG.N=OBPk
weil
CNJ
zehn
QUANcar
‘Fuchsvogel’
NOM.PL(UNM)

obv. 2 ÍD-zaFluss:ABL ša-ra-ahinauf:POSP pé-ra-anvor-:PREV SIG₅-zavon der guten Seite:HITT.ABL

ÍD-zaša-ra-apé-ra-anSIG₅-za
Fluss
ABL
hinauf
POSP
vor-
PREV
von der guten Seite
HITT.ABL

obv. 3 2 nam-ma-zadann:CNJ=REFL EGIR-pawieder:PREV da-a-ašnehmen:3SG.PST

nam-ma-zaEGIR-pada-a-aš
dann
CNJ=REFL
wieder
PREV
nehmen
3SG.PST

obv. 4 3 na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk pé-ra-anvor:ADV ku-ušvom/im ungünstigen (Bereich):LUW.A/I(ABBR)

na-aš-kánpé-ra-anku-uš
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkvor
ADV
vom/im ungünstigen (Bereich)
LUW.A/I(ABBR)

obv. 5 4 nu-zaCONNn=REFL EGIR-pawieder:PREV da-a-nehmen:3SG.PST 5 na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk

nu-zaEGIR-pada-a-na-aš-kán
CONNn=REFLwieder
PREV
nehmen
3SG.PST
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk

obv. 6 pé-ra-anvor:ADV SIG₅-zagute Seite (abl.):adv 6 zi-la-wa-anvon dieser Seite:ADV SIG₅-zavon der guten Seite:HITT.ABL

pé-ra-anSIG₅-zazi-la-wa-anSIG₅-za
vor
ADV
gute Seite (abl.)
adv
von dieser Seite
ADV
von der guten Seite
HITT.ABL

obv. 7 7 a-al-li-aš-ša-kán(Art Orakelvogel):NOM.SG.C=CNJadd=OBPk2 ku-išwelcher:REL.NOM.SG.C

a-al-li-aš-ša-kánku-iš
(Art Orakelvogel)
NOM.SG.C=CNJadd=OBPk
welcher
REL.NOM.SG.C

obv. 8 ḪUR.SAG-anBerg:ACC.SG.C pa-ri-ia-angegen:POSP

ḪUR.SAG-anpa-ri-ia-an
Berg
ACC.SG.C
gegen
POSP

obv. 9 8 zi-la-wa-anvon dieser Seite:ADV ku-ušvom/im ungünstigen (Bereich):LUW.A/I(ABBR) pa-itgehen:3SG.PST

zi-la-wa-anku-ušpa-it
von dieser Seite
ADV
vom/im ungünstigen (Bereich)
LUW.A/I(ABBR)
gehen
3SG.PST

obv. 10 9 nuCONNn ku-it-ma-anwährend:CNJ LÚ.MEŠMUŠEN.Vogelfänger:NOM.PL(UNM)

nuku-it-ma-anLÚ.MEŠMUŠEN.
CONNnwährend
CNJ
Vogelfänger
NOM.PL(UNM)

lo. e. 11 I-NA URUaš-ra-am-maAšrammaD/L.SG

I-NA URUaš-ra-am-ma
AšrammaD/L.SG

rev. 12 a-ra-an-ziankommen:3PL.PRS 10 ku-it-ma-nawährend:CNJ=CNJctr

a-ra-an-ziku-it-ma-na
ankommen
3PL.PRS
während
CNJ=CNJctr

rev. 13 EGIR-pawieder:PREV ú-wa-an-zikommen:3PL.PRS

EGIR-paú-wa-an-zi
wieder
PREV
kommen
3PL.PRS

rev. 14 11 nuCONNn ma-a-anwenn:CNJ A-NA DUMU.MUNUSTochterD/L.SG TURklein:D/L.SG(UNM)

numa-a-anA-NA DUMU.MUNUSTUR
CONNnwenn
CNJ
TochterD/L.SGklein
D/L.SG(UNM)

rev. 15 SAG.DU-niKopf:D/L.SG ta-pa-aš-ša-ašFieber(?):HITT.GEN.SG3

SAG.DU-nita-pa-aš-ša-aš
Kopf
D/L.SG
Fieber(?)
HITT.GEN.SG

rev. 16 ud-da-na-zaWort; Sache:ABL ap-pé-ez-zi-ia-azspäter:ADV

ud-da-na-zaap-pé-ez-zi-ia-az
Wort
Sache
ABL
später
ADV

rev. 17 Ú-ULnicht:NEG ku-it-kiirgendein:INDFany.ACC.SG.N

Ú-ULku-it-ki
nicht
NEG
irgendein
INDFany.ACC.SG.N

rev. 18 na-ḫu-wa-nifürchten:1PL.PRS 12 nuCONNn MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM)

na-ḫu-wa-ninuMUŠENḪI.A
fürchten
1PL.PRS
CONNnVogel
NOM.PL(UNM)

rev. 19 ar-ḫaweg-:PREV pé-eš-ši-an-duwerfen:3PL.IMP


end of text

ar-ḫapé-eš-ši-an-du
weg-
PREV
werfen
3PL.IMP
The reading ⸢ki-i⸣-ma in Rieken E. 2019e, 268, is probably mistaken, as the sign copied in her autography is -kán, well visible from photo.
Pace Rieken E. 2019e, 268 a-al-li-iš-ša-kán.
The reading in Rieken E. 2019e, 268, ta-pa-aš-ši is unlikely after photo collation.