The Corpus of Hittite Divinatory Texts (HDivT)

Digital Edition and Cultural Historical Analysis

Birgit Christiansen (ed.)

Citatio: B. Christiansen (ed.), hethiter.net/: HDivT Transliterations KBo 42.83+ (2023-11-02)

ANNOTATIONSZUSTAND
vorvalidiert (Text Magenta)
nicht validiert (Text Grau)

No matches found.

KBo 42.83 KUB 16.73

(Frg. 2) 1′ 1 x [

(Frg. 2+1) obv. 2′/1′ 2 ú-x[ -a]n? a[r-?1

(Frg. 2+1) obv. 3′/2′ 3 TI₈MU[ŠEN!Adler:NOM.SG(UNM) SI]G₅?-zavon der guten Seite:HITT.ABL ú-[et]kommen:3SG.PST

TI₈MU[ŠEN!SI]G₅?-zaú-[et]
Adler
NOM.SG(UNM)
von der guten Seite
HITT.ABL
kommen
3SG.PST

(Frg. 2+1) obv. 4′/3′ 4 nam-ma-z[a?dann:CNJ=REFL2 5 na]-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk EGIRwieder:ADV [

nam-ma-z[a?na]-aš-kánEGIR
dann
CNJ=REFL
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkwieder
ADV

(Frg. 2+1) obv. 5′/4′ 6 nu-zaCONNn=REFL *GAM*unten:PREV a-[ra-anFreund:ACC.SG.C KA]R!-atfinden:3SG.PST3

nu-za*GAM*a-[ra-anKA]R!-at
CONNn=REFLunten
PREV
Freund
ACC.SG.C
finden
3SG.PST

(Frg. 2+1) obv. 6′/5′ 7 na-at-kánCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk [pé-anvor:ADV(ABBR) ku-u]švom/im ungünstigen (Bereich):ABL(ABBR) ú-e-erkommen:3PL.PST [ ]

na-at-kán[pé-anku-u]šú-e-er
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPkvor
ADV(ABBR)
vom/im ungünstigen (Bereich)
ABL(ABBR)
kommen
3PL.PST

(Frg. 2+1) obv. 7′/6′ 8 na-at-kánCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk [pé-anvor:ADV(ABBR) a]r-ḫaweg-:PREV pa-a-ergehen:3PL.PST [ ]

na-at-kán[pé-ana]r-ḫapa-a-er
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPkvor
ADV(ABBR)
weg-
PREV
gehen
3PL.PST

(Frg. 2+1) obv. 8′/7′ 9 EGIRhinter:POSP KASKALWeg:D/L.SG(UNM) 10 šal-w[a?-ia-aš]-kán(Orakelvogel):NOM.SG.C=OBPk EGIRwieder:ADV GAMunten:ADV ku-ušvom/im ungünstigen (Bereich):ABL(ABBR) ú-[etkommen:3SG.PST ]

EGIRKASKALšal-w[a?-ia-aš]-kánEGIRGAMku-ušú-[et
hinter
POSP
Weg
D/L.SG(UNM)
(Orakelvogel)
NOM.SG.C=OBPk
wieder
ADV
unten
ADV
vom/im ungünstigen (Bereich)
ABL(ABBR)
kommen
3SG.PST

(Frg. 2+1) obv. 9′/8′ 11 na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2-anin der Mitte (Abk. für takšan):PREV [ar]-ḫaweg-:PREV pa-itgehen:3SG.PST [ ]

na-aš2-an[ar]-ḫapa-it
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMin der Mitte (Abk. für takšan)
PREV
weg-
PREV
gehen
3SG.PST

(Frg. 2+1) obv. 10′/9′ 12 i-pár!-wa-aš-ši-i[n]-mawestlich(?):LUW||HITT.ADJG.ACC.SG.C=CNJctr4 ḫa-aš-ta-pí-i[n(Orakelvogel):ACC.SG.C ]

i-pár!-wa-aš-ši-i[n]-maḫa-aš-ta-pí-i[n
westlich(?)
LUW||HITT.ADJG.ACC.SG.C=CNJctr
(Orakelvogel)
ACC.SG.C

(Frg. 2+1) obv. 11′/10′ tar-li₁₂-〈an〉(Orakelterminus):ADV(ABBR)5 NI-MURsehen:1PL.PST 13 na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM [DUTU-u]nSonne(ngottheit):DN.HITT.ACC.SG tar-liš(Orakelterminus):NOM.SG.C(ABBR)

tar-li₁₂-〈an〉NI-MURna-aš[DUTU-u]ntar-liš
(Orakelterminus)
ADV(ABBR)
sehen
1PL.PST
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMSonne(ngottheit)
DN.HITT.ACC.SG
(Orakelterminus)
NOM.SG.C(ABBR)

(Frg. 2+1) obv. 12′/10′a pa-ri-ia-wa-anvon jener Seite:ADV [

pa-ri-ia-wa-an
von jener Seite
ADV

(Frg. 2+1) lo. e. 13′/11′ 14 nu-kánCONNn=OBPk EGIRwieder:ADV UGUoben:ADV [SIG₅-zavon der guten Seite:HITT.ABL ú-e]t?kommen:3SG.PST6 15 x[

nu-kánEGIRUGU[SIG₅-zaú-e]t?
CONNn=OBPkwieder
ADV
oben
ADV
von der guten Seite
HITT.ABL
kommen
3SG.PST

(Frg. 2+1) lo. e. 14′/12′ 16 nu-wa-ra-anCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC .TE-x[ ]x x[ 17

nu-wa-ra-an
CONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC

(Frg. 2+1) rev. 15′/13′ ku-iš!welcher:REL.NOM.SG.C an-dahinein-:PREV KAR-a[t?finden:3SG.PST 18 ]x x[

ku-iš!an-daKAR-a[t?
welcher
REL.NOM.SG.C
hinein-
PREV
finden
3SG.PST

(Frg. 2+1) rev. 16′/14′ 19 UM-MAfolgendermaßen:ADV mx[ ]x x[ 20 ar-ḫa-wa]weg-:PREV=QUOT

UM-MAar-ḫa-wa]
folgendermaßen
ADV
weg-
PREV=QUOT

(Frg. 2) rev. 17′ pé-e[š?-šer]werfen:3PL.PST


pé-e[š?-šer]
werfen
3PL.PST

(Frg. 2) rev. 18′ 21 nu-x[

(Frg. 2) rev. 19′ 22 x[

(Frg. 2) rev. 20′ 23 ḪUR.[SAG(?)

(Frg. 2) rev. 21′ 24 x[

(Frg. 2) rev. 22′ 25 x[

(Frg. 2) rev. 23′ 26 x[

(Frg. 2) Text breaks off

Sakuma Y. 2009b, II, 153 restores: a[r-ḫa pa-it/pa-a-er].
Most likely to be restored: =z[a ap-pa/EGIR-pa ME-aš/da-a-aš].
Restoration Sakuma Y. 2009b, II, 153.
Text: i-pa-wa-aš-ši-i[n]-ma.
As emended by Sakuma Y. 2009b, II, 153, but we might as well consider this spelling as a possible abbreviation. For another possible case, see the text edition of CTH 573.67.
Sakuma Y. 2009b, II, 153. Restoration very likely.