The Corpus of Hittite Divinatory Texts (HDivT)

Digital Edition and Cultural Historical Analysis

Birgit Christiansen (ed.)

Citatio: B. Christiansen (ed.), hethiter.net/: HDivT Transliterations KUB 22.33 (2023-11-02)

ANNOTATIONSZUSTAND
vorvalidiert (Text Magenta)
nicht validiert (Text Grau)

No matches found.

KUB 22.33

obv.? 1′ 1 ]-pát še-eroben:ADV1 [

še-er
oben
ADV

obv.? 2′ 2 3 pát-tar-pa]l?-ḫi-eš-kán(Greifvogel):NOM.SG.C=OBPk p[é?-anvor:ADV(ABBR)

pát-tar-pa]l?-ḫi-eš-kánp[é?-an
(Greifvogel)
NOM.SG.C=OBPk
vor
ADV(ABBR)

obv.? 3′ 4 še-e-ḫur(?)Urin:ACC.SG.N2 ar-ḫ]aweg-:PREV tar-na-ašlassen:3SG.PST 5 n[a?-aš-

še-e-ḫur(?)ar-ḫ]atar-na-aš
Urin
ACC.SG.N
weg-
PREV
lassen
3SG.PST

obv.? 4′ 6 ]x--ma-kán x[

obv.? 5′ 7 EGIRhinter:POSP KASKAL-N]IWeg:D/L.SG(UNM) 8 šal-u-wa-ia-aš-kán(Orakelvogel):NOM.SG.C=OBPk [

EGIRKASKAL-N]Išal-u-wa-ia-aš-kán
hinter
POSP
Weg
D/L.SG(UNM)
(Orakelvogel)
NOM.SG.C=OBPk

obv.? 6′ 9 UM-M]A?folgendermaßen:ADV maš-du-D10Ašdutarḫunta:PNm.NOM.SG(UNM) 10 SI×SÁ-at-w[a]ordnen:3SG.PST=QUOT


UM-M]A?maš-du-D10SI×SÁ-at-w[a]
folgendermaßen
ADV
Ašdutarḫunta
PNm.NOM.SG(UNM)
ordnen
3SG.PST=QUOT

obv.? 7′ 11 ] D[UT]U?Sonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM) URU-naArinna:GN.GEN.SG(UNM) ŠÀin:D/L.SG_in:POSP ÉHaus:D/L.SG(UNM) DINGIR-LIM-KA-iaGott:GEN.SG(UNM)_PPRO.2SG.GEN=CNJadd ku-it-kiirgendwie:INDadv;
irgendein:INDFany.ACC.SG.N
TUKU.TUKU-u-an-zazornig:PTCP.NOM.SG.C

D[UT]U?URU-naŠÀÉDINGIR-LIM-KA-iaku-it-kiTUKU.TUKU-u-an-za
Sonne(ngottheit)
DN.NOM.SG(UNM)
Arinna
GN.GEN.SG(UNM)
in
D/L.SG_in
POSP
Haus
D/L.SG(UNM)
Gott
GEN.SG(UNM)_PPRO.2SG.GEN=CNJadd
irgendwie
INDadv
irgendein
INDFany.ACC.SG.N
zornig
PTCP.NOM.SG.C

obv.? 8′ 12 13 ka]l-mu?-ši-iš-ša(Orakelvogel):NOM.SG.C=CNJadd pé-a[n]vor:ADV(ABBR) SIG₅-zavon der guten Seite:HITT.ABL ú-e-erkommen:3PL.PST

ka]l-mu?-ši-iš-šapé-a[n]SIG₅-zaú-e-er
(Orakelvogel)
NOM.SG.C=CNJadd
vor
ADV(ABBR)
von der guten Seite
HITT.ABL
kommen
3PL.PST

obv.? 9′ 14 p]a-itgehen:3SG.PST 15 TI₈MUŠEN-maAdler:NOM.SG(UNM)=CNJctr GUN-an(Orakelterminus):ADV še-e-ḫurUrin:ACC.SG.N tar-na-ašlassen:3SG.PST

p]a-itTI₈MUŠEN-maGUN-anše-e-ḫurtar-na-aš
gehen
3SG.PST
Adler
NOM.SG(UNM)=CNJctr
(Orakelterminus)
ADV
Urin
ACC.SG.N
lassen
3SG.PST

obv.? 10′ 16 ] ú-etkommen:3SG.PST 17 ḫa-aš-ta-pí-iš-ma-kán(Orakelvogel):NOM.SG.C=CNJctr=OBPk

ú-etḫa-aš-ta-pí-iš-ma-kán
kommen
3SG.PST
(Orakelvogel)
NOM.SG.C=CNJctr=OBPk

obv.? 11′ ] 18 na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk pé-anvor:ADV(ABBR) ar-ḫaweg-:PREV pa-itgehen:3SG.PST

na-aš-kánpé-anar-ḫapa-it
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkvor
ADV(ABBR)
weg-
PREV
gehen
3SG.PST

obv.? 12′ 19 20 UG]U?oben:ADV SIG₅?-zavon der guten Seite:HITT.ABL ú-etkommen:3SG.PST 21 na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk [p]é-anvor:ADV(ABBR) ar-ḫaweg-:PREV pa-itgehen:3SG.PST

UG]U?SIG₅?-zaú-etna-aš-kán[p]é-anar-ḫapa-it
oben
ADV
von der guten Seite
HITT.ABL
kommen
3SG.PST
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkvor
ADV(ABBR)
weg-
PREV
gehen
3SG.PST

obv.? 13′ 22 23 SI×SÁ-at-w]aordnen:3SG.PST=QUOT


SI×SÁ-at-w]a
ordnen
3SG.PST=QUOT

obv.? 14′ 24 DUTUSonne(ngottheit):DN.NOM.SG(UNM) URU?-n]aArinna:GN.GEN.SG(UNM) ŠÀin:D/L.SG_in:POSP ÉHaus:D/L.SG(UNM) DINGIR-LIM-pátGöttlichkeit:GEN.SG(UNM)=FOC A-NA EZEN₄ME.EŠ-iakultisches FestD/L.SG=CNJadd še-e[r?]auf:POSP

DUTUURU?-n]aŠÀÉDINGIR-LIM-pátA-NA EZEN₄ME.EŠ-iaše-e[r?]
Sonne(ngottheit)
DN.NOM.SG(UNM)
Arinna
GN.GEN.SG(UNM)
in
D/L.SG_in
POSP
Haus
D/L.SG(UNM)
Göttlichkeit
GEN.SG(UNM)=FOC
kultisches FestD/L.SG=CNJaddauf
POSP

obv.? 15′ 25 nuCONNn MUŠENḪI].AVogel:NOM.PL(UNM) ar-ḫaweg-:PREV -eš-ši-ia-an-duwerfen:3PL.IMP 26 a-al-l[i-ia-aš-ká]n?(Art Orakelvogel):NOM.SG.C=OBPk

nuMUŠENḪI].Aar-ḫa-eš-ši-ia-an-dua-al-l[i-ia-aš-ká]n?
CONNnVogel
NOM.PL(UNM)
weg-
PREV
werfen
3PL.IMP
(Art Orakelvogel)
NOM.SG.C=OBPk

obv.? 16′ 27 ] 2?-anin der Mitte:PREV ar-ḫaweg-:PREV pa-itgehen:3SG.PST 28 2zwei:QUANcar TI₈MUŠEN-ma-kánAdler:NOM.PL(UNM)=CNJctr=OBPk [ SI]G₅-zavon der guten Seite:HITT.ABL ú-e-erkommen:3PL.PST

2?-anar-ḫapa-it2TI₈MUŠEN-ma-kánSI]G₅-zaú-e-er
in der Mitte
PREV
weg-
PREV
gehen
3SG.PST
zwei
QUANcar
Adler
NOM.PL(UNM)=CNJctr=OBPk
von der guten Seite
HITT.ABL
kommen
3PL.PST

obv.? 17′ 29 30 -m]a?-kán pé-anvor:ADV(ABBR) ku-ušungünstig:ABL(ABBR) ú-etkommen:3SG.PST

pé-anku-ušú-et
vor
ADV(ABBR)
ungünstig
ABL(ABBR)
kommen
3SG.PST

obv.? 18′ 31 ú-e]t?kommen:3SG.PST 32 n[a]-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2-anin der Mitte:PREV ar-ḫaweg-:PREV pa-itgehen:3SG.PST

ú-e]t?n[a]-aš2-anar-ḫapa-it
kommen
3SG.PST
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMin der Mitte
PREV
weg-
PREV
gehen
3SG.PST

obv.? 19′ 33 ú?]-etkommen:3SG.PST 34 na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk pé-anvor:ADV(ABBR) ar-ḫaweg-:PREV [pa-it]gehen:3SG.PST

ú?]-etna-aš-kánpé-anar-ḫa[pa-it]
kommen
3SG.PST
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkvor
ADV(ABBR)
weg-
PREV
gehen
3SG.PST

obv.? 20′ 35 36 k]u-ungünstig:ABL(ABBR) ú-etkommen:3SG.PST

k]u-ú-et
ungünstig
ABL(ABBR)
kommen
3SG.PST

obv.? 21′ 37 38 UM-MA]folgendermaßen:ADV maš-du-D10Ašdutarḫunta:PNm.NOM.SG(UNM) 39 ar-ḫa-waweg-:PREV=QUOT pé-eš-šerwerfen:3PL.PST


UM-MA]maš-du-D10ar-ḫa-wapé-eš-šer
folgendermaßen
ADV
Ašdutarḫunta
PNm.NOM.SG(UNM)
weg-
PREV=QUOT
werfen
3PL.PST

obv.? blank paragraph, ca. six lines

rev.? 1′ 40 ]x x x[

rev.? 2′ 41 ]-anvor:ADV(ABBR) ku-ušungünstig:ABL(ABBR) ú-[

]-anku-uš
vor
ADV(ABBR)
ungünstig
ABL(ABBR)

rev.? 3′ 42 ] blank [ ]


rev.? 4′ 43 k]i?-ša-atwerden:3SG.PST.MP 44 nuCONNn MUŠ[EN]I.AVogel:NOM.PL(UNM) a[r-ḫaweg-:PREV pé-eš-ši-ia-a]n-duwerfen:3PL.IMP

k]i?-ša-atnuMUŠ[EN]I.Aa[r-ḫapé-eš-ši-ia-a]n-du
werden
3SG.PST.MP
CONNnVogel
NOM.PL(UNM)
weg-
PREV
werfen
3PL.IMP

rev.? 5′ 45 ]x 46 pát-tar-pal-ḫi-eš-kán(Greifvogel):NOM.SG.C=OBPk EGIRwieder:ADV UGUoben:ADV SIG₅-zavon der guten Seite:HITT.ABL ú-etkommen:3SG.PST

pát-tar-pal-ḫi-eš-kánEGIRUGUSIG₅-zaú-et
(Greifvogel)
NOM.SG.C=OBPk
wieder
ADV
oben
ADV
von der guten Seite
HITT.ABL
kommen
3SG.PST

rev.? 6′ 47 ] pa?-itgehen:3SG.PST 48 EGIRhinter:POSP KASKAL-NIWeg:D/L.SG(UNM) 49 TI₈MUŠENAdler:NOM.SG(UNM) pát-tar-pal-ḫi-eš-ša(Greifvogel):NOM.SG.C=CNJadd

pa?-itEGIRKASKAL-NITI₈MUŠENpát-tar-pal-ḫi-eš-ša
gehen
3SG.PST
hinter
POSP
Weg
D/L.SG(UNM)
Adler
NOM.SG(UNM)
(Greifvogel)
NOM.SG.C=CNJadd

rev.? 7′ 50 EGI]Rwieder:ADV UGU?oben:ADV SIG₅-zavon der guten Seite:HITT.ABL ú-etkommen:3SG.PST 51 na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk pé-anvor:ADV(ABBR) ar-ḫaweg-:PREV pa-itgehen:3SG.PST

EGI]RUGU?SIG₅-zaú-etna-aš-kánpé-anar-ḫapa-it
wieder
ADV
oben
ADV
von der guten Seite
HITT.ABL
kommen
3SG.PST
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkvor
ADV(ABBR)
weg-
PREV
gehen
3SG.PST

rev.? 8′ 52 53 ] blank


rev.? 9′ 54 Š]Àin:D/L.SG_in:POSP3 ÉHaus:D/L.SG(UNM) DINGIR-LIMGöttlichkeit:GEN.SG(UNM) ku-it-kiirgendein:INDFany.ACC.SG.N;
irgendwie:INDadv
TUKU.TUKU-u-an-zazornig:PTCP.NOM.SG.C

Š]ÀÉDINGIR-LIMku-it-kiTUKU.TUKU-u-an-za
in
D/L.SG_in
POSP
Haus
D/L.SG(UNM)
Göttlichkeit
GEN.SG(UNM)
irgendein
INDFany.ACC.SG.N
irgendwie
INDadv
zornig
PTCP.NOM.SG.C

rev.? 10′ 55 56 ] pé-anvor:ADV(ABBR) ku-ušungünstig:ABL(ABBR) ú-etkommen:3SG.PST 57 nu-zaCONNn=REFL GAM-anunten:ADV 2?zwei:QUANcar TI₈MUŠENAdler:ACC.SG(UNM) tar-li₁₂-an(Orakelterminus):ADV(ABBR) IK?-[ŠU-UD]erreichen:3SG.PST4

pé-anku-ušú-etnu-zaGAM-an2?TI₈MUŠENtar-li₁₂-anIK?-[ŠU-UD]
vor
ADV(ABBR)
ungünstig
ABL(ABBR)
kommen
3SG.PST
CONNn=REFLunten
ADV
zwei
QUANcar
Adler
ACC.SG(UNM)
(Orakelterminus)
ADV(ABBR)
erreichen
3SG.PST

rev.? 11′ 58 [na-atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM an-dahinein-:PREV e-re-er]ankommen:3PL.PST5 59 na-at-kánCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk pé-anvor:ADV(ABBR) SIG₅-zavon der guten Seite:HITT.ABL ú-e-erkommen:3PL.PST 60 na-atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM 2-anin der Mitte:PREV ar-ḫaweg-:PREV pa-a-ergehen:3PL.PST

[na-atan-dae-re-er]na-at-kánpé-anSIG₅-zaú-e-erna-at2-anar-ḫapa-a-er
CONNn=PPRO.3PL.C.NOMhinein-
PREV
ankommen
3PL.PST
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPkvor
ADV(ABBR)
von der guten Seite
HITT.ABL
kommen
3PL.PST
CONNn=PPRO.3PL.C.NOMin der Mitte
PREV
weg-
PREV
gehen
3PL.PST

rev.? 12′ 61 p]é?-anvor:ADV(ABBR) SIG₅-zavon der guten Seite:HITT.ABL ú-e-erkommen:3PL.PST 62 na-at-ká[n]CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk pé-anvor:ADV(ABBR) ar-ḫaweg-:PREV pa-a-ergehen:3PL.PST

p]é?-anSIG₅-zaú-e-erna-at-ká[n]pé-anar-ḫapa-a-er
vor
ADV(ABBR)
von der guten Seite
HITT.ABL
kommen
3PL.PST
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPkvor
ADV(ABBR)
weg-
PREV
gehen
3PL.PST

rev.? 13′ 63 p]é?-anvor:ADV(ABBR) SIG₅-zavon der guten Seite:HITT.ABL ú-etkommen:3SG.PST 64 na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM 2-anin der Mitte:PREV a[r-ḫ]aweg-:PREV pa-itgehen:3SG.PST

p]é?-anSIG₅-zaú-etna-aš2-ana[r-ḫ]apa-it
vor
ADV(ABBR)
von der guten Seite
HITT.ABL
kommen
3SG.PST
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMin der Mitte
PREV
weg-
PREV
gehen
3SG.PST

rev.? 14′ 65 EGI]Rwieder:ADV UGUoben:ADV SIG₅-zavon der guten Seite:HITT.ABL ú-etkommen:3SG.PST 66 na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk -[anvor:ADV(ABBR) a]r-ḫaweg-:PREV pa-itgehen:3SG.PST

EGI]RUGUSIG₅-zaú-etna-aš-kán-[ana]r-ḫapa-it
wieder
ADV
oben
ADV
von der guten Seite
HITT.ABL
kommen
3SG.PST
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkvor
ADV(ABBR)
weg-
PREV
gehen
3SG.PST

rev.? 15′ 67 ] 68 SI×SÁ-at-waordnen:3SG.PST=QUOT


SI×SÁ-at-wa
ordnen
3SG.PST=QUOT

rev.? 16′? blank paragraph, seven lines


rev.? 17′ 69 ]-zi?6 70 nuCONNn MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) SI×SÁ-an-duordnen:3PL.IMP 71 ḫal-wa-aš-ši-?-kán(Orakelvogel):LUW||HITT.ADJG.NOM.SG.C=OBPk EGIRwieder:ADV [

nuMUŠENḪI.ASI×SÁ-an-duḫal-wa-aš-ši-?-kánEGIR
CONNnVogel
NOM.PL(UNM)
ordnen
3PL.IMP
(Orakelvogel)
LUW||HITT.ADJG.NOM.SG.C=OBPk
wieder
ADV

rev.? 18′ 72 ]x x TUŠ-atsitzen:3SG.PST 73 na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM GUB-išsich erheben:3SG.PST 74 na-aš(-)[

TUŠ-atna-ašGUB-iš
sitzen
3SG.PST
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMsich erheben
3SG.PST

rev.? 19′ 75 ú-e-e]rkommen:3PL.PST 76 na-at-kánCONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk -anvor:ADV(ABBR) ar-ḫaweg-:PREV [pa-a-ergehen:3PL.PST

ú-e-e]rna-at-kán-anar-ḫa[pa-a-er
kommen
3PL.PST
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPkvor
ADV(ABBR)
weg-
PREV
gehen
3PL.PST

rev.? 20′ 77 -i]š-ma?-kán -anvor:ADV(ABBR) SIG₅-zavon der guten Seite:HITT.ABL ú?-[etkommen:3SG.PST

-anSIG₅-zaú?-[et
vor
ADV(ABBR)
von der guten Seite
HITT.ABL
kommen
3SG.PST

rev.? 21′ 78 ]x x[

rev.? breaks off

Sakuma Y. 2009b, II 222 restores: a-pad-da(?)]-pát še-er [TUKU.TUKU-u-an-za]; similarly, see obv.? 7´.
See obv.? 9´ (also Sakuma Y. 2009b, II 222).
Differently from Sakuma Y. 2009b, II, 227, who follows the handcopy and reads I-N]A É DINGIR-LIM. The photographs in my view advocate for a reading ŠÀ, as in the previous sentences (obv.? 7´, 14´).
The beginning of lines rev. 10´-15´ must largely rely on the hand copy, as the tablet surface is badly damaged and difficult to read from the photographs.
Standard sentence following the formulation in rev.? 10´.
Unlikely TA, as Sakuma Y. 2009b, II, 228 (... a-uš]-⸢ta⸣).