The Corpus of Hittite Divinatory Texts (HDivT)

Digital Edition and Cultural Historical Analysis

Birgit Christiansen (ed.)

Citatio: B. Christiansen (ed.), hethiter.net/: HDivT Transliterations KUB 34.11 (2023-11-02)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

No matches found.

rev. 1′ 1 [ me-n]a-aḫ-ḫa-an-d[a(?)opposite:PREV;
opposite:POSP;
opposite:ADV


me-n]a-aḫ-ḫa-an-d[a(?)
opposite
PREV
opposite
POSP
opposite
ADV

rev. 2′ 2 [m]a-a-anwhen:CNJ I-NA UDdayD/L.SG 20KAM20:QUANcar D[30-ašMoon-god:DN.HITT.NOM.SG a-kito die:3SG.PRS 3 UR.MAḪḪI.A(?)]lion:NOM.PL(UNM)

[m]a-a-anI-NA UD20KAMD[30-aša-kiUR.MAḪḪI.A(?)]
when
CNJ
dayD/L.SG20
QUANcar
Moon-god
DN.HITT.NOM.SG
to die
3SG.PRS
lion
NOM.PL(UNM)

rev. 3′ tar-na-an-ta-rito let:3PL.PRS.MP 4 URU-a[z-kán?city:ABL=OBPk pa-ra-a(?)out:POSP MEŠ(?)]man:NOM.PL(UNM)

tar-na-an-ta-riURU-a[z-kán?pa-ra-a(?)MEŠ(?)]
to let
3PL.PRS.MP
city
ABL=OBPk
out
POSP
man
NOM.PL(UNM)

rev. 4′ ma-ši-e-ešlocust:NOM.PL.C pa-a-an-zito go:3PL.PRS 5 [ ]

ma-ši-e-ešpa-a-an-zi
locust
NOM.PL.C
to go
3PL.PRS

rev. 5′ ku-na-an-[zi]to strike:3PL.PRS


ku-na-an-[zi]
to strike
3PL.PRS

rev. 6′ 6 ma-a-anwhen:CNJ IŠ-TU ITUmonthABL 5!KAMfünf:QUANcar1 [IŠ-TU UDday:ABL 21KAM]21:QUANcar

ma-a-anIŠ-TU ITU5!KAM[IŠ-TU UD21KAM]
when
CNJ
monthABLfünf
QUANcar
day
ABL
21
QUANcar

rev. 7′ 7 [k]u-it-ma-anwhile:CNJ D30-ašMoon-god:DN.HITT.NOM.SG zi-in-n[a-at-ta-ri]to stop:3SG.PRS.MP

[k]u-it-ma-anD30-ašzi-in-n[a-at-ta-ri]
while
CNJ
Moon-god
DN.HITT.NOM.SG
to stop
3SG.PRS.MP

rev. 8′ 8 [k]u-it-ma-anwhile:CNJ ITUmonth:NOM.SG(UNM) GIBILnew:NOM.SG(UNM) ti-ia-az-z[i]to step:3SG.PRS

[k]u-it-ma-anITUGIBILti-ia-az-z[i]
while
CNJ
month
NOM.SG(UNM)
new
NOM.SG(UNM)
to step
3SG.PRS

rev. 9′ 9 [nu]CONNn ma-a-anwhen:CNJ D30-ašMoon-god:DN.HITT.NOM.SG a-kito die:3SG.PRS 10 a-ru-na-a[z-kánsea:ABL=OBPk ]

[nu]ma-a-anD30-aša-kia-ru-na-a[z-kán
CONNnwhen
CNJ
Moon-god
DN.HITT.NOM.SG
to die
3SG.PRS
sea
ABL=OBPk

rev. 10′ [ḫa-a]-tito dry up:3SG.PRS 11 ka-ri-it-ti-išflood:NOM.PL.C la-a-[ḫu-wa-an-zi]to pour:3PL.PRS

[ḫa-a]-tika-ri-it-ti-išla-a-[ḫu-wa-an-zi]
to dry up
3SG.PRS
flood
NOM.PL.C
to pour
3PL.PRS

rev. 11′ 12 [nu?CONNn B]URU₁₄ḪI.Aharvest season:NOM.PL(UNM) KUR-TIMland:GEN.SG(UNM) ma-a-i-an-[zi]to grow:3PL.PRS


Colophon

[nu?B]URU₁₄ḪI.AKUR-TIMma-a-i-an-[zi]
CONNnharvest season
NOM.PL(UNM)
land
GEN.SG(UNM)
to grow
3PL.PRS

rev. 12′ Col3A1 DUBclay tablet:NOM.SG(UNM) 1KAMone:QUANcar NUnot:NEG TILfinished:3SG.PRS Col3A2 ma-a-anwhen:CNJ [

DUB1KAMNUTILma-a-an
clay tablet
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
not
NEG
finished
3SG.PRS
when
CNJ

rev. 13′ pu-uš-zito diminish:3SG.PRS Col3A3 nuCONNn [

pu-uš-zinu
to diminish
3SG.PRS
CONNn

rev. 14′ Col3A4 [k]e-e-da-nithis one:DEM1.D/L.SG A-[NA(?)toD/L.SG

[k]e-e-da-niA-[NA(?)
this one
DEM1.D/L.SG
toD/L.SG

rev. 15′ Col3A5 [ ]x Ú-U[Lnot:NEG

Ú-U[L
not
NEG
Text: 6