The Corpus of Hittite Divinatory Texts (HDivT)

Digital Edition and Cultural Historical Analysis

Birgit Christiansen (ed.)

Citatio: B. Christiansen (ed.), hethiter.net/: HDivT Transliterations KUB 43.4 (2023-11-02)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

No matches found.

obv. I 1 [ták-ku-zafalls:;
(u. B.):2SG.IMP;
entsprechen:3SG.IMP
MUNUS-z]a(u. B.):PTCP.NOM.SG.C;
Frau:{NOM.SG.C, VOC.SG, ABL};
(u. B.):{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
Frau:{(UNM)}
2two:QUANcar DUMU.NÍTASohn:{(UNM)} [a-a-ši]vertrauen:2SG.PRS;
zeugen:3SG.PRS;
öffnen:3SG.PRS;
Ḫaša:DN.D/L.SG;
Ḫašiya:{PNm(UNM)};
Ḫašiya:PNm.D/L.SG;
(u. B.):{HURR.ABS.SG, STF}
a-pu-uner:DEM2/3.ACC.SG.C;
Apu:DN.ACC.SG.C
MUNUS-an(u. B.):{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
(u. B.):PTCP.ACC.SG.C;
Frau:ACC.SG.C;
(u. B.):{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
(u. B.):PTCP.NOM.SG.C;
Frau:{(UNM)}

[ták-ku-zaMUNUS-z]a2DUMU.NÍTA[a-a-ši]a-pu-unMUNUS-an
falls

(u. B.)
2SG.IMP
entsprechen
3SG.IMP
(u. B.)
PTCP.NOM.SG.C
Frau
{NOM.SG.C, VOC.SG, ABL}
(u. B.)
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
Frau
{(UNM)}
two
QUANcar
Sohn
{(UNM)}
vertrauen
2SG.PRS
zeugen
3SG.PRS
öffnen
3SG.PRS
Ḫaša
DN.D/L.SG
Ḫašiya
{PNm(UNM)}
Ḫašiya
PNm.D/L.SG
(u. B.)
{HURR.ABS.SG, STF}
er
DEM2/3.ACC.SG.C
Apu
DN.ACC.SG.C
(u. B.)
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
(u. B.)
PTCP.ACC.SG.C
Frau
ACC.SG.C
(u. B.)
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
(u. B.)
PTCP.NOM.SG.C
Frau
{(UNM)}

obv. I 2 [i-da-a-l]u-ušböse:{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} GIG-an-zakrank sein:PTCP.NOM.SG.C;
krank:NOM.SG.C;
Abgeschnittenes:NOM.SG.C;
Krankheit:{FNL(ant).NOM.SG.C, VOC.SG};
krank machen:PTCP.NOM.SG.C;
krank sein:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
krank sein:PTCP.ACC.SG.C
ú-e-mi-ia-zito find:3SG.PRS

[i-da-a-l]u-ušGIG-an-zaú-e-mi-ia-zi
böse
{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
krank sein
PTCP.NOM.SG.C
krank
NOM.SG.C
Abgeschnittenes
NOM.SG.C
Krankheit
{FNL(ant).NOM.SG.C, VOC.SG}
krank machen
PTCP.NOM.SG.C
krank sein
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
krank sein
PTCP.ACC.SG.C
to find
3SG.PRS

obv. I 3 [nam-ma-aš]noch:={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
dann:={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
a-kisterben:3SG.PRS;
Akiya:{PNm(UNM)};
Akiya:PNm.D/L.SG
ma-a-anwie: A-BU-ŠU-NU-ma? ḫa-ap-pí-na-a[n-za]offene Flamme:{ACC.SG.C, GEN.PL}

[nam-ma-aš]a-kima-a-anA-BU-ŠU-NU-ma?ḫa-ap-pí-na-a[n-za]
noch
={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
dann
={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
sterben
3SG.PRS
Akiya
{PNm(UNM)}
Akiya
PNm.D/L.SG
wie
offene Flamme
{ACC.SG.C, GEN.PL}

obv. I 4 [na-aš]:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} a-ši-wa-an-te-eš-zito become poor:3SG.PRS ma-a-na-aš(u. B.):{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
wie:={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

[na-aš]a-ši-wa-an-te-eš-zima-a-na-aš

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
to become poor
3SG.PRS
(u. B.)
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
wie
={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

obv. I 5 [ma-a-anwie: a]-ši-wa-an-za-maarm:{NOM.SG.C, VOC.SG};
Armer:{NOM.SG.C, VOC.SG}
na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} ḫa-ap-pí-né-eš-zi

[ma-a-ana]-ši-wa-an-za-mana-ašḫa-ap-pí-né-eš-zi
wie
arm
{NOM.SG.C, VOC.SG}
Armer
{NOM.SG.C, VOC.SG}

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}

obv. I 6 [na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} DUM]U?MEŠ-iaKindheit:{(UNM)};
Kind:{(UNM)}
SIG₅-an-ta-r[i]in Ordnung bringen; gut werden:3PL.PRS.MP


[na-atDUM]U?MEŠ-iaSIG₅-an-ta-r[i]

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
Kindheit
{(UNM)}
Kind
{(UNM)}
in Ordnung bringen
gut werden
3PL.PRS.MP

obv. I 7 [ták-k]u-zafalls:;
(u. B.):2SG.IMP;
entsprechen:3SG.IMP
MUNUS-za(u. B.):PTCP.NOM.SG.C;
Frau:{NOM.SG.C, VOC.SG, ABL};
(u. B.):{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
Frau:{(UNM)}
2two:QUANcar DUMU.MUNUSMEŠTochter:{(UNM)} ḫa-a-šivertrauen:2SG.PRS;
zeugen:3SG.PRS;
öffnen:3SG.PRS;
Ḫaša:DN.D/L.SG;
Ḫašiya:{PNm(UNM)};
Ḫašiya:PNm.D/L.SG;
(u. B.):{HURR.ABS.SG, STF}
[ ]

[ták-k]u-zaMUNUS-za2DUMU.MUNUSMEŠḫa-a-ši
falls

(u. B.)
2SG.IMP
entsprechen
3SG.IMP
(u. B.)
PTCP.NOM.SG.C
Frau
{NOM.SG.C, VOC.SG, ABL}
(u. B.)
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
Frau
{(UNM)}
two
QUANcar
Tochter
{(UNM)}
vertrauen
2SG.PRS
zeugen
3SG.PRS
öffnen
3SG.PRS
Ḫaša
DN.D/L.SG
Ḫašiya
{PNm(UNM)}
Ḫašiya
PNm.D/L.SG
(u. B.)
{HURR.ABS.SG, STF}

obv. I 8 [a]-kisterben:3SG.PRS;
Akiya:{PNm(UNM)};
Akiya:PNm.D/L.SG
BE-ELHerr:{(UNM)} É-TI-iaHaus:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} x[

[a]-kiBE-ELÉ-TI-iax[
sterben
3SG.PRS
Akiya
{PNm(UNM)}
Akiya
PNm.D/L.SG
Herr
{(UNM)}
Haus
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}

obv. I 9 [na-aš]:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} É-erHaus:{FNL(er).NOM.SG.N, FNL(er).ACC.SG.N, FNL(er).D/L.SG} ta-an-na-te-[eš-zi]


[na-aš]É-erta-an-na-te-[eš-zi]

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
Haus
{FNL(er).NOM.SG.N, FNL(er).ACC.SG.N, FNL(er).D/L.SG}

obv. I 10 [ták-ku-zafalls:;
(u. B.):2SG.IMP;
entsprechen:3SG.IMP
M]UNUS-za(u. B.):PTCP.NOM.SG.C;
Frau:{NOM.SG.C, VOC.SG, ABL};
(u. B.):{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
Frau:{(UNM)}
1one:QUANcar DUMU.NÍTASohn:{(UNM)} 1one:QUANcar D[UMU.MUNUSTochter:{(UNM)} ḫa-a-ši]vertrauen:2SG.PRS;
zeugen:3SG.PRS;
öffnen:3SG.PRS;
Ḫaša:DN.D/L.SG;
Ḫašiya:{PNm(UNM)};
Ḫašiya:PNm.D/L.SG;
(u. B.):{HURR.ABS.SG, STF}

[ták-ku-zaM]UNUS-za1DUMU.NÍTA1D[UMU.MUNUSḫa-a-ši]
falls

(u. B.)
2SG.IMP
entsprechen
3SG.IMP
(u. B.)
PTCP.NOM.SG.C
Frau
{NOM.SG.C, VOC.SG, ABL}
(u. B.)
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
Frau
{(UNM)}
one
QUANcar
Sohn
{(UNM)}
one
QUANcar
Tochter
{(UNM)}
vertrauen
2SG.PRS
zeugen
3SG.PRS
öffnen
3SG.PRS
Ḫaša
DN.D/L.SG
Ḫašiya
{PNm(UNM)}
Ḫašiya
PNm.D/L.SG
(u. B.)
{HURR.ABS.SG, STF}

obv. I 11 [ ]x-x t[a-

]x-x

obv. I 12 [ ](-)ma(-)[

obv. I breaks off

reverse blank as far as preserved