The Corpus of Hittite Divinatory Texts (HDivT)

Digital Edition and Cultural Historical Analysis

Birgit Christiansen (ed.)

Citatio: B. Christiansen (ed.), hethiter.net/: HDivT Transliterations KUB 49.56 (2023-11-02)

ANNOTATIONSZUSTAND
vorvalidiert (Text Magenta)
nicht validiert (Text Grau)

No matches found.

KUB 49.56

obv. I 1′ 1 x[

obv. I 2′ 2 ma-a-[anwie:CNJ1 3

ma-a-[an
wie
CNJ

obv. I 3′ TUKU.T[UKU-u-an-zazornig:PTCP.NOM.SG.C

TUKU.T[UKU-u-an-za
zornig
PTCP.NOM.SG.C

obv. I 4′ 4 a-ra-a[m-na-an-2

obv. I 5′ 5 pát-tar-pal-[ḫi-

obv. I 6′ 6 mar-ša-na-aš-š[i-

obv. I 7′ 7 2zwei:QUANcar TI₈MUŠEN.ḪI.A-ma-[kánAdler:NOM.PL(UNM)=CNJctr=OBPk

2TI₈MUŠEN.ḪI.A-ma-[kán
zwei
QUANcar
Adler
NOM.PL(UNM)=CNJctr=OBPk

obv. I 8′ 8 TI₈MUŠEN-ma-kánAdler:NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk E[GIRwieder:ADV

TI₈MUŠEN-ma-kánE[GIR
Adler
NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk
wieder
ADV

obv. I 9′ 9 ta-ma-?-ma-kánanderer:INDoth.NOM.SG.C=CNJctr=OBPk [ 10

ta-ma-?-ma-kán
anderer
INDoth.NOM.SG.C=CNJctr=OBPk

obv. I 10′ ar-ḫaweg-:PREV pa-itgehen:3SG.PST 11 EG[IRhinterD/L_hinter:POSP KASKAL-NIWeg:D/L.SG(UNM) 12

ar-ḫapa-itEG[IRKASKAL-NI
weg-
PREV
gehen
3SG.PST
hinterD/L_hinter
POSP
Weg
D/L.SG(UNM)

obv. I 11′ 13 TI₈MUŠENAdler:NOM.SG(UNM) zi-anvon dieser Seite:ADV(ABBR) *ku*-[ungünstig:ABL(ABBR)

TI₈MUŠENzi-an*ku*-[
Adler
NOM.SG(UNM)
von dieser Seite
ADV(ABBR)
ungünstig
ABL(ABBR)

obv. I 12′ 14 UM-MAfolgendermaßen:ADV mma-wi₅-r[iMaw(i)ri:PNm.NOM.SG(UNM) 15


UM-MAmma-wi₅-r[i
folgendermaßen
ADV
Maw(i)ri
PNm.NOM.SG(UNM)

obv. I 13′ 16 u-ni-išjener:DEM3.NOM.SG.C ku-išwelcher:REL.NOM.SG.C mar-ša-na-[aš-ši-iš(Orakelvogel):LUW||HITT.ADJG.NOM.SG.C 17

u-ni-išku-išmar-ša-na-[aš-ši-iš
jener
DEM3.NOM.SG.C
welcher
REL.NOM.SG.C
(Orakelvogel)
LUW||HITT.ADJG.NOM.SG.C

obv. I 14′ ku-ušungünstig:ABL(ABBR) pa-itgehen:3SG.PST 18 ma-a-an-mawie:CNJ=CNJctr DIN[GIR-LIMGott:NOM.SG(UNM) 19

ku-ušpa-itma-a-an-maDIN[GIR-LIM
ungünstig
ABL(ABBR)
gehen
3SG.PST
wie
CNJ=CNJctr
Gott
NOM.SG(UNM)

obv. I 15′ ku-it-kiirgendein:INDFany.ACC.SG.N uš-ke-šisehen:2SG.PRS.IMPF 20 ku-*u*-ušdieser:DEM1.NOM.PL.C;
dieser:DEM1.ACC.PL.C
[

ku-it-kiuš-ke-šiku-*u*-uš
irgendein
INDFany.ACC.SG.N
sehen
2SG.PRS.IMPF
dieser
DEM1.NOM.PL.C
dieser
DEM1.ACC.PL.C

obv. I 16′ 21 nuCONNn MUŠENḪI.AVogel:NOM.PL(UNM) ar-ḫaweg-:PREV pé-eš-ši-i[a-an-duwerfen:3PL.IMP 22

nuMUŠENḪI.Aar-ḫapé-eš-ši-i[a-an-du
CONNnVogel
NOM.PL(UNM)
weg-
PREV
werfen
3PL.IMP

obv. I 17′ 23 na-aš-zaCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFL tar-li₁₂-an(Orakelterminus):ADV(ABBR) da?-ga-a-[anErde:D/L.SG TUŠ-atsitzen:3SG.PST3

na-aš-zatar-li₁₂-anda?-ga-a-[anTUŠ-at
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFL(Orakelterminus)
ADV(ABBR)
Erde
D/L.SG
sitzen
3SG.PST

obv. I 18′ 24 [ ]x x[

obv. I breaks off

rev. IV 1′ 25 [ ]x x[


rev. IV blank paragraph, ca. nine lines


rev. IV 2′ 26 DINGI[R-L]IM-tarGöttlichkeit:NOM.SG.N ku-itwelcher:REL.NOM.SG.N SI×SÁ-atordnen:3SG.PST.MP 27 nuCONNn x[

DINGI[R-L]IM-tarku-itSI×SÁ-atnu
Göttlichkeit
NOM.SG.N
welcher
REL.NOM.SG.N
ordnen
3SG.PST.MP
CONNn

rev. IV 3′ še-ek-ku-ú-e-niwissen:1PL.PRS 28 ma-a-anwie:CNJ [

še-ek-ku-ú-e-nima-a-an
wissen
1PL.PRS
wie
CNJ

rev. IV 4′ Ú-ULnicht:NEG ku-it-kiirgendein:INDFany.ACC.SG.N ḪUŠ-u-e-[nisich fürchten:1PL.PRS

Ú-ULku-it-kiḪUŠ-u-e-[ni
nicht
NEG
irgendein
INDFany.ACC.SG.N
sich fürchten
1PL.PRS

rev. IV 5′ 29 Ú-ULnicht:NEG ku-iš-kiirgendein:INDFany.NOM.SG.C ḫar-z[ihaben:3SG.PRS


Ú-ULku-iš-kiḫar-z[i
nicht
NEG
irgendein
INDFany.NOM.SG.C
haben
3SG.PRS

rev. IV three blank lines

rev. IV breaks off

Or: ⸢ú⸣-[ (Sakuma Y. 2009b II 353).
As observed Sakuma Y. 2009b, II, 353, there is no paragraph line here, differently from the handcopy in KUB 49.
Most likely, with Sakuma Y. 2009b, II, 353.